Translation of "ervilhaca amarga" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Ervilhaca - tradução : Ervilhaca amarga - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fava Ervilhaca Algarroba Cizirão Gero
Faba Bean Vetch
Lentilhas, grão de bico e ervilhaca
Lentils, chick peas and vetches
Lentilhas, grão de bico e ervilhaca
lentils, chick peas and vetches
Uma piada amarga
A bitter joke
Uma vontade amarga.
It's God's will, Mara.
Vamos, não sejas amarga,
Oh, come, mustn't be bitter just because...
Bebida espirituosa amarga bitter
Fruit Spirit
Bebida espirituosa amarga bitter
Spirit drinks of the European Union to be protected in the Republic of Moldova
Fadil aprendeu uma amarga lição.
Fadil learnt a bitter lesson.
Isso seria uma piada amarga.
Above is the multinational.
É uma mulher muito amarga.
That's a very bitter woman.
Ele é uma pessoa amarga.
He has a nasty bite.
Trouxeme aqui uma missão amarga.
But I'm here upon a bitter quest.
Tom precisa engolir a pílula amarga.
Tom must swallow the bitter pill.
Dor, vermelhidão, inchaço ou boca amarga
Pain, redness, swelling or sores in your mouth
Digame a verdade, amarga ou não.
Tell me truly, bitter or not.
Vá lá, digamos, 2 limões verdes ou duas peças de fruta amarga quantas peças de frutas amarga temos agora?
Let's just Well, two green lemons or two more tart pieces of fruit How many how much tart, sour fruit do I have now?
Dor, vermelhidão, inchaço ou boca amarga Náuseas
Pain, redness, swelling or sores in your mouth Nausea
Seu filho é a sua mais amarga decepção.
His son is his bitterest disappointment.
, de Ivani Ribeiro, onde interpretou a amarga Nádia .
By Ivani Ribeiro, where he played the bitter Nadia.
Desapareceu e deixou uma máscara amarga e envelhecida.
Has gone and left a bitter, aging mask.
D, eu entendo que há uma mulher amarga doçura.
I understand that in this bitter woman there is some sweetness.
Ele ficaria desfeito com a amarga desunião do sectarismo.
He'd be torn apart by the bitter divisiveness of sectarianism.
Para o homem honrado, as dívidas são uma amarga escravidão.
To the honest man, debts are a bitter slavery.
Descobri que era necessário a partir de uma experiência amarga.
Rather necessary I found out of bitter experience.
Eu não percebi que aquele rapaz enfrentava uma amarga realidade.
Beautiful for him.
A amarga realidade é que isso não acontece em muitos países.
And the bitter truth really is that, you know, not in many countries.
Amarga devido ao êxito da junta birmanesa em conseguir reconhecimento internacional.
Awkward because the Burmese junta was successful in obtaining international recognition.
Sei, por experiência própria, como é amarga e dura esta situação.
And I know just how painful that is from personal experience.
A pílula será por vezes amarga, mas penso que muito salutar.
It is sometimes a very bitter pill to swallow, but it can teach us some very salutary lessons.
Também sou orgulhosa, e amarga, com bons motivos mas falei primeiro.
I am proud too, and bitter with much cause but I did speak first.
Você será uma mulher amarga mas Jemima, fique quieto true primeira fase
You'll be a bitter woman but Jemima, stay quiet true first phase
Devo, no entanto, fazer uma reflexão amarga o que foi feito entretanto?
Yet I would like to express one anxiety an amend ment on private pensions was added during the vote.
Chegamos à amarga conclusão de que as coisas não podem continuar assim.
German politicians are treading unnecessarily cautiously because they cannot tell an immigrant from a refugee.
Rutabagas, beterrabas forrageiras, raízes forrageiras, feno, luzerna (alfafa), trevo, sanfeno, couves forrageiras, tremoço, ervilhaca e produtos forrageiros semelhantes, mesmo em pellets
Flours and meals of oil seeds or oleaginous fruits, other than those of mustard
Rutabagas, beterrabas forrageiras, raízes forrageiras, feno, luzerna (alfafa), trevo, sanfeno, couves forrageiras, tremoço, ervilhaca e produtos forrageiros semelhantes, mesmo em pellets
Sesamum seeds
Rutabagas, beterrabas forrageiras, raízes forrageiras, feno, luzerna (alfafa), trevo, sanfeno, couves forrageiras, tremoço, ervilhaca e produtos forrageiros semelhantes, mesmo em pellets
Fruits of the genus Capsicum
Rutabagas, beterrabas forrageiras, raízes forrageiras, feno, luzerna (alfafa), trevo, sanfeno, couves forrageiras, tremoço, ervilhaca e produtos forrageiros semelhantes, mesmo em pellets
Cotton seeds
Rutabagas, beterrabas forrageiras, raízes forrageiras, feno, luzerna (alfafa), trevo, sanfeno, couves forrageiras, tremoço, ervilhaca e produtos forrageiros semelhantes, mesmo em pellets
Vanilla
Rutabagas, beterrabas forrageiras, raízes forrageiras, feno, luzerna (alfafa), trevo, sanfeno, couves forrageiras, tremoço, ervilhaca e produtos forrageiros similares, mesmo em péletes
Basil, borage, all species of mints, rosemary, rue, sage and wormwood
Rutabagas, beterrabas forrageiras, raízes forrageiras, feno, luzerna (alfafa), trevo, sanfeno, couves forrageiras, tremoço, ervilhaca e produtos forrageiros similares, mesmo em péletes
Fodder beet seed (Beta vulgaris var. alba)
Homem 1 Só se escolhe amargura quando a alternativa é ainda mais amarga.
One only chooses bitterness when the alternative is even bitterer.
O que blanks amarga naqueles mármores com tarja preta, que não cobrem cinzas!
What bitter blanks in those black bordered marbles which cover no ashes!
Nesse caso, a expectativa de ter uma criança seria uma experiência bem amarga!
The cooperation procedure places a great responsibility on us.
Sementes de fléolo dos prados ervilhaca sementes das espécies Poa palustris L. e Poa trivialis L. dactilo (Dactylis glomerata L.) agrostis (Agrostides)
In the form of flour

 

Pesquisas relacionadas : Ervilhaca Pássaro - Ervilhaca Peluda - Ervilhaca Rim - Ervilhaca Leite - Leite-ervilhaca - Coroa Ervilhaca - Ervilhaca Doce - Ferradura Ervilhaca - Grama Ervilhaca - Ervilhaca Tuberosa - Ervilhaca Primavera - Pilula Amarga - Laranja Amarga