Translation of "escala de desastre" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Desastre - tradução : Escala - tradução : Desastre - tradução : Desastre - tradução : Escala - tradução : Escala de desastre - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Como resultado, reduziu se a probabilidade de ocorrer outro desastre à escala do que sucedeu em Fukushima.
As a result, the likelihood of another disaster on the scale of Fukushima has been reduced.
O TARGET2 terá por base um conceito de continuidade operacional inovador que permitirá lidar com situações de desastre regional de grande escala .
TARGET2 will be based on a state of the art business continuity concept that will enable it to cope with widescale regional disaster situations .
Desastre
Disaster
Desastre.
Disaster.
Este foi o maior desastre numa área urbana em décadas. E não foi um desastre natural. Foi um desastre de engenharia.
This is the largest metropolitan area disaster in decades, and it was not a natural disaster it was a disaster of engineering.
Que desastre!
What a disaster!
Desastre Diagonal
Diagonal Disaster
Desastre Ambiental!
Environmental Disaster!
Que desastre.
What a turn off.
Um desastre?
A wreck?
Que desastre!
Oh... How awkward of me.
Que desastre.
What a mess.
Que desastre!
Oh ! How awkward of me.
Faleceu num desastre de aviação.
by Joseph A. Stout, Jr., 1974.
Objecto Desastre aéreo de Manchester
This is surely the sensible way to go about it.
Objecto Desastre aéreo de Manchester
Subject Manchester air disaster
Este foi o maior desastre numa área metropolitana que aconteceu nas últimas décadas. E não foi um desastre natural. Foi um desastre de engenharia.
This is the largest metropolitan area disaster in decades, and it was not a natural disaster it was a disaster of engineering.
No entanto, no vizinho Haiti, onde o epicentro foi localizado, a situação era de total desastre, no momento em que houve o terremoto de magnitude 7,0 na escala Richter.
However, in neighboring Haiti, where the epicenter was located, the situation was total disaster as the earthquake measuring 7.0 on the Richter scale struck.
Seria um desastre.
It'd be a disaster.
Foi um desastre.
It was a disaster.
Foi um desastre.
When Jazz was 4 1 2 there was a dance recital. It was a disaster. amp gt amp gt Renee Jennings Disaster.
É um desastre.
This is a disaster.
Desastre na biotecnologia.
Number six biotech disaster.
Millan desastre político.
MILLAN our broad overall economic and political interest.
Estás um desastre.
No, you look terrible.
era um desastre.
He was just awful.
Um desastre qualquer.
An accident of some kind.
Seria um desastre.
That would be terrible
Fui um desastre.
I was floundering.
Você é um desastre de trem.
You're a trainwreck.
Escala de Erosão Escala de JSNd
Total Sharp Score Erosion score JSNd score
Escala de Erosão Escala de JSNd
JSN score
Foi um completo desastre.
It was a complete disaster.
Foi um completo desastre.
It was an utter disaster.
Nao e um desastre.
Not a disaster.
É um completo desastre!
It's a complete disaster!
Isso é um desastre
Okay, let's talk capitalism.
Meu Deus, que desastre!
I'm sorry. Never mind.
Seria um desastre humanitário.
It would be a humanitarian disaster.
Houve um grande desastre!
There's been a terrible wreck!
Politicamente seria um desastre.
Politically speaking, such an action would be disastrous.
Isto é um desastre.
House This is a real problem.
Aqui está o desastre.
Some work for you.
O desastre do Prestige tornou se no desastre de José María Aznar e no 'prestígio' do povo galego.
The disaster of the Prestige has become the disaster of José María Aznar and the 'prestige' of the Galician people.
Podia ter sido um desastre de comboio.
It could have been a train wreck.

 

Pesquisas relacionadas : Desastre Em Grande Escala - Desastre Ambiental - Grande Desastre - Desastre Feitiço - Desastre Tempo - Desastre Humanitário - Desastre Neve - Mega-desastre - Curta Desastre - Desastre Catastrófico - Desastre Comercial