Translation of "esperaria" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Esperaria - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom esperaria.
Tom would wait.
Esperaria eternamente.
I'd wait for ever.
Bem, você esperaria obter, você esperaria obter consistente comportamento coordenado.
Well, you'd expect to get, you'd expect to get consistent coordinated behavior.
Não esperaria muito.
I wouldn't expect too much.
Porque esperaria tanto?
Why'd you wait so long?
Eu não esperaria muito.
I wouldn't expect too much.
Jack, nunca esperaria isso.
Why, Jack, 1 never suspected.
Nao, por que esperaria?
No, why should I be expecting somebody?
Minha notícia não esperaria.
My news would not wait.
Eu disse que esperaria Tom.
I said I'd wait for Tom.
Não se esperaria isto, hoje.
We had said that if Yugoslavia split up, we would have a series of states and statelets.
Eu prometi ao Tom que esperaria.
I promised Tom I'd wait.
Assim, ninguém esperaria a palavra todas.
So, nobody would expect the word all.
Se fosse verdade, esperaria para sempre.
If that were true, I'd wait forever.
Sua Majestade esperaria por algum homem?
Would Her Majesty wait for any man?
Eu pensei que você esperaria por mim.
I thought you were going to wait for me.
Você não esperaria por isto alguns anos atrás.
You wouldn't have expected that a few years back.
Disse que esperaria até à estação das chuvas.
You said you'd give us till the rains break.
Novamente, é meio surpreendente. Você não esperaria isso realmente.
But again, it's kind of surprising. You wouldn't really expect that.
Oh deus meu, quem esperaria por essa terrível viagem?
Oh my god, who would wait for such a death?
O que mais você esperaria de um homem mau?
What more would you expect from a bad man?
Você esperaria o sistema apenas, boom, executar certo em.
You'd expect the system to just, boom, run right in.
Assim, quantos Campeões você esperaria o modelo para produzir?
So, how many champions would you expect the model to produce?
O coronel me disse Haki Você esperaria em Batumi.
Colonel Haki told me he'd send you ahead to meet me in Batoumi.
Que ideias radicais e desenvolvimentos científicos esperaria ver em vida?
What game changing ideas and scientific developments would you expect to live to see?
Nós também vemos tubarões. muito mais regularmente do que eu esperaria.
We also see sharks, much more regularly than I would have expected to.
É um espetáculo impressionante que ninguém esperaria ver na República Tcheca.
It is an impressive theatrical show which few would expect to see in Central Europe.
A sua conduta é só o que esperaria de um estrangeiro.
Your conduct is only what I would expect from a foreigner.
E então eu pegaria uma pequena mala e esperaria Sr. Alligator chegar.
And I would go and pack a little bag and I would wait for Mr. Alligator to come.
O Tom disse nos que esperaria por nós em frente do correio.
Tom told us he'd be waiting in front of the post office.
Se realmente houvesse tendências você esperaria que um ganho no dia seguinte.
If there really were trends you'd expect there to be a gain the next day.
Você esperaria uma planície vazia no cume da mais alta montanha tcheca?
Would you expect the summit of the highest mountain in the Czech Republic to be desolate and bare?
Aos 17, começou a fazer várias perguntas que você esperaria de alguém jovem.
At age 17, he started asking the kinds of questions that you'd expect of someone with a beginner's mind.
O Tom é a última pessoa que eu esperaria que tivesse um infarto.
Tom's the last person I would've expected to have a heart attack.
E elas não seriam exatamente o que você esperaria de nosso monumento de mármore.
And they're not quite what you might expect from our marble monument.
O Tom é a última pessoa que eu esperaria que tivesse um ataque cardíaco.
Tom's the last person I would've expected to have a heart attack.
Foi, pois decidido que se esperaria esta ex piração para incluí la no orçamento.
That, Mr President, is the essence of my argument.
Ninguém esperaria que quando, há um ano, estas conferências começaram, elas conseguissem obter tantos resultados.
There are two points in the Maastricht conclusions that are less welcome.
Esperaria que o se nhor comissário Bangemann, pedindo um plano construtivo para a indústria siderúrgica.
Mr Commissioner, how are the costs of iron and steel in the Eastern European countries calculated?
Eu esperaria que este relatório tomasse posição sobre as recomendações do Ecofin contra a Irlanda.
I would have expected this report to take a stand on the Ecofin 'recommendations' against Ireland.
Seja como for, existe uma dinâmica política que, há uns meses, ninguém esperaria que existisse.
We will see, but we have a political dynamic which nobody would have expected a few months ago.
Se ele vai ser tão cheio e louco que você não mostraria nada, e apenas esperaria.
If it's going to be so busy and crazy that you wouldn't show anything, and just wait.
Os arredores gelados da Antártida quem sabe sejam o último lugar onde alguém esperaria encontrar blogueiros.
The frigid surroundings of Antarctica may be the last place one would think to find bloggers.
Eu esperaria, por esse motivo, que pudéssemos incluir esta questão na lista das votações de amanhã.
Therefore, I would hope we could include this on the voting list tomorrow.
Esta parte disso, você não tem permissão para usar uma calculadora entao isto é tudo sobre o quão longe eu esperaria eles chegarem para, para, para, eh... aproximadamente o quão longe eu esperaria que eles chegassem, que esperaria que vocês chegassem, hã, para conseguir e então eu vou deixá los aqui no próximo video nós faremos a parte... nós faremos a parte C
This part of it, you're not allowed to use a calculator so this is about as far as I would expect them to get to, to, for, eh... about as far as I would expect them, to expect you, uh, to get and so I'll leave you there in the next video we will do part... we will do part C

 

Pesquisas relacionadas : Não Esperaria - Eu Esperaria - Você Esperaria - Eu Esperaria