Translation of "está estragado" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Estragado - tradução : Está - tradução : Esta - tradução : Está estragado - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Está estragado, está estragado, está estragado... | Mom it's broken, Mom it's broken, Mom it's broken |
Está estragado! | Its broken. |
Esse está estragado. | This one's rotten. |
Porquê? Está estragado? | Why, is it broken? |
Está muito estragado? | Is it hurt much? |
O leite está estragado. | The milk is sour. |
Está estragado mãe!...Mãe! | It's broken mom. Mom! |
Além disso, está estragado. | It's bad! |
Está um pouco estragado. | It's been knocked around a bit, sir. |
Só está estragado se ele feder! | It's spoiled when it stinks! |
Agora é que está tudo estragado. | Oh, dear. That's the end, that's all. |
Ah, Chris, o telefone está estragado. | Oh, chris, the phone is out of order. |
Eu acho que este aqui está quebrado... está estragado... | I think this one is broken, it's spoiled. |
O garotinho está sendo estragado pela avó. | The little boy is being spoiled by his grandmother. |
Querida, usa o meu trapézio, o teu está estragado. | Honey, use my trapeze. Yours is busted. |
Ficou estragado. | The set's damaged too bad. |
Tudo estragado? | Everything ruined? No. |
Um casaco estragado. | A ruined jacket. |
Talvez tenha estragado tudo. | Maybe I screwed up. |
E se estiver estragado? | it's spoiled? |
Ficou bem estragado, não? | Yes, it's too bad, isn't it? |
Tens um prémolar estragado. | You got a bad bicuspid there. |
O cabo estava estragado. | No. We had a faulty cable. |
Queijo é apenas leite estragado. | Cheese is just spoiled milk. |
O meu telefone estava estragado. | My phone was broken. |
Espero que não esteja estragado. | I hope it isn't hurt. |
É como um dente estragado. | It's just like a bad bicuspidy. |
Também já o tinhas estragado! | You just about ruined it already! |
Temos um ditado no Reino Unido, Senhor Comissário, que diz se não está estragado, não arranjes. | We have a saying, Commissioner, in the UK, if it is not broke, don't mend it. |
Você teria um ovo estragado, exatamente. | SALMAN KHAN Interesting INAUDlBLE . Let me write this down. |
Lamento ter estragado o teu casamento. | So I'm sorry if I spoiled your wedding plans, friend. |
Professor lamento ter estragado a festa. | Professor I'm sorry I spoiled your party. |
Bebi algum licor estragado ou assim. | Look, II've got some bad liquor or something. |
Ao vitorioso, cabe o arenque estragado! | To the victor belongs the spoiled herring. |
Se o fecho estiver estragado, é. | Well, if the lock is broken, yes. |
E eu sabia que tinha estragado tudo. | And I knew I had totally blown this whole thing. |
Lamento ter estragado o teu ski, hoje. | I'm sorry if I ruined skiing for you today. You didn't. |
Achei que me tinha estragado o esquema. | Because I thought he'd gummed my game. |
Espero não ter estragado o seu dia. | Hope we haven't ruined your day. No, not at all. |
Ficou tudo estragado incluindo a nossa disposição. | Everything's spoiled, including our dispositions. |
Espero não ter estragado o seu pequenoalmoço. | I hope I haven't ruined your breakfast. |
Atestei o carro e o rádio está estragado, por isso podemos esquecer o homem do espaço por hoje. | I put gas in the car and the radio's broken, so we can forget about the spaceman. |
Assim o DNA fica realmente estragado, enquanto se existir chance de sobreviver, o DNA não está tão ruim assim. | So the DNA is really badly mucked up, whereas if you have a chance of surviving, the DNA isn't so mucked up. |
O que tinha estragado foram as recordações da experiência. | He had had the experience. |
Ou talvez se não tivesses estragado o nosso plano. | Or maybe if you hadn't fucked with our thing. |
Pesquisas relacionadas : Podre Estragado - Ele Estragado - Leite Estragado - Ficar Estragado - Será Estragado - Fica Estragado - Tem Sido Estragado - I Foi Estragado - Tornar-se Estragado - Estragado Para A Escolha - Estragado Para A Escolha - Está Bem, Está Bem