Translation of "estadia" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Estadia - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Estadia em Estados parceiros
Stay in partner countries 110 770
Estadia em Estados parceiros
Stay in partner countries 770
Despesas de estadia no Estado parceiro
Costs of stay in the EU
Está desfrutando da sua estadia?
Are you enjoying your stay?
E decidi não prolongar a estadia.
And I decided not to stay for a while.
Aproveitando a sua estadia em Chicago?
Enjoying your stay in Chicago?
Esperamos que você tenha apreciado sua estadia.
We hope you enjoyed your stay.
Espero que aprecie a sua breve estadia.
Heres hoping you enjoy your brief stay.
Para tornar a sua estadia mais agradável.
I'm counting on you to make their stay pleasant.
A estadia de na banda foi relativamente curta.
Evensand's stay in Chimaira was relatively short lived.
Desejo lhes uma estadia proveitosa em Estrasburgo.(1)
I wish them a productive stay in Strasbourg.(1)
Não há nenhum acordo sobre a minha estadia!
There's no deal about my staying!
À sua estadia, seja pelo tempo que for.
To your stay, then, however long.
Despesas de estadia para viagem dentro dum pais parceiro
Costs of stay for travel within a partner country
Despesas de estadia na UE ou no Estado parceiro
Costs of stay in the EU or in the partner country
Desejamos lhe uma estadia agradável e frutuosa em Estrasburgo.
The Commission's North South development cooperation should therefore mirror this position in world trade.
Europeu, desejo uma excelente e frutuosa estadia em Estrasburgo.
consistently adopted by this Parliament that very severe reductions in exhaust gas limit values were introduced for both cars and lorries.
Estas são as condições para a sua estadia aqui.
It's under these conditions that he camps here.
A sua estadia em Trinidad não foi muito feliz.
Your stay in Trinidad hasn't been a happy one.
Eu quero prolongar minha estadia aqui por mais alguns dias.
I want to extend my stay here for a few more days.
Eu pagar lhe ei de bom agrado algo pela estadia.
I'll gladly pay him something for the accommodation.
Tardará para o enlutados, almoço e jantar estadia. Saem. gt
Exeunt. gt
E ai filho, está gostando da sua estadia no pantanal?
E ai filho, está gostando da sua estadia no pantanal?
Você pode enriquecer a sua estadia pelas impressões culturais também.
You can also pepper your visit with a sprinkling of culture.
E até o nosso título de estadia é sempre provisório.
Do we put our faith in the law, or in the demons and in laws which, without it being fully apparent, awaken them and bring them into play?
O Capitão mandoume apresentarvos as condições da sua estadia aqui.
The Captain insists on these conditions under which he camps here.
Estas pessoas estão a esforçarse por tornarem a tua estadia confortável...
These people here are doing everything to make your stay comfortable...
Se eu maltratei alguém durante a minha estadia, que se levante.
Any man I ever chewed out while I was C.O. of this outfit, stand up.
Diga a Sua Majestade que faremos a sua estadia bem agradável.
Inform his Majesty all shall be done to make his stay a pleasant one.
A blogueira diz que a sua própria estadia foi algo realmente interessante.
The blogger says that she actually found her own stay somewhat interesting.
Durante sua curta estadia em Málaga, Abderramão conseguiu rapidamente o apoio local.
During his brief time in Málaga, he was able to amass local support quickly.
Durante a sua estadia, conheceu e se tornou amigo de George Gershwin.
During his stay, he met and befriended George Gershwin.
Depois de dez anos de estadia na Itália, Houdon retorna a Paris.
After ten years stay in Italy, Houdon returned to Paris.
E estou indo a estadia média até a outra pessoa s agradável.
And I'm gonna stay mean until the other person's nice.
Fazemos votos do maior sucesso e para uma agradável estadia em Estrasburgo.
We wish you every success and a pleasant stay in Strasbourg.
Dese jo vos uma agradável e bem sucedida estadia em Estrasburgo. burgo.
I wish you a pleasant and successful stay in Strasbourg.
Desejo à delegação paquistanesa conversações frutuosas e uma excelente estadia em Estrasburgo.
I wish the Pakistani delegation useful talks and a pleasant stay in Strasbourg.
Prestações familiares Autoridades municipais designadas em função da residência do interessado (estadia).
Family benefits State Social Support Bodies in accordance with persons residence stay.
Note se que cada estadia deve ter a duração rnínima de um mês.
Please note that the minimum duration of a stay is 1 month.
Você pode usufruir da estadia em Konstantinovy Lázně também sem sofrer de doenças.
However, you can also enjoy Konstantinovy Lázně even if you have no health issues whatsoever.
Fora isso, Gimli e Legolas tornaram se amigos durante sua estadia em Lothlórien.
By the end of the sojourn in Lothlórien, Gimli had formed his unlikely friendship with Legolas.
Você pode chegar no verão ou no inverno, usufruirá da estadia aqui completamente.
Whether you travel here in summer or winter, you can enjoy a spa stay with all the trimmings.
Você pode tornar a sua estadia ainda mais agradável efetuando excursões nos arredores.
You can vary your stay with pleasant trips into the surrounding areas.
É destacado o direito ao reagrupamento familiar enquanto elemento do direito de estadia.
The right to family reunification as a component of the right to residence is stressed.
Desejo a todos o maior êxito e uma estadia agradável aqui em Estrasburgo.
I wish you all a successful and an enjoyable stay here in Strasbourg.

 

Pesquisas relacionadas : Estadia Plana - Longa Estadia - Estadia Envolvidos - Estadia Curta - Estadia Prolongada - Compliant Estadia - Processo Estadia - Estadia Apertado - Estadia Máxima - Estadia Transformaram - Bolt Estadia - Estadia Estável - ágil Estadia - Prolongar Estadia