Translation of "estadia no passo" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Passo - tradução : Estadia - tradução : Passo - tradução : Estadia no passo - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Despesas de estadia no Estado parceiro
Costs of stay in the EU
Despesas de estadia na UE ou no Estado parceiro
Costs of stay in the EU or in the partner country
E ai filho, está gostando da sua estadia no pantanal?
E ai filho, está gostando da sua estadia no pantanal?
Estadia em Estados parceiros
Stay in partner countries 110 770
Estadia em Estados parceiros
Stay in partner countries 770
Você pode chegar no verão ou no inverno, usufruirá da estadia aqui completamente.
Whether you travel here in summer or winter, you can enjoy a spa stay with all the trimmings.
Está desfrutando da sua estadia?
Are you enjoying your stay?
Após uma prolongada estadia no estrangeiro, o Sr. Trihn fez investimentos no seu próprio país.
Following a lengthy stay abroad, Mr Trinh had made investments in his own country.
E decidi não prolongar a estadia.
And I decided not to stay for a while.
Aproveitando a sua estadia em Chicago?
Enjoying your stay in Chicago?
Esperamos que você tenha apreciado sua estadia.
We hope you enjoyed your stay.
Espero que aprecie a sua breve estadia.
Heres hoping you enjoy your brief stay.
Para tornar a sua estadia mais agradável.
I'm counting on you to make their stay pleasant.
É fácil de ver que a probabilidade de caras no passo 2 é e probabilidade de caras no passo 2 condicionada por caras no passo 1 vezes a probabilidade de caras no passo 1. mais, essa é a soma, a probabilidade de caras no passo 2 dado que saíu coroa no passo 1 vezes a probabilidade de coroa no passo 1.
It's easy to see that the probability of heads in step 2 is the probability of heads in step 2 conditioned on heads in step 1 times probability of heads in 1 plus, that's the sum, probability of heads in step 2 given we had tails in step 1 times probability of tails in step 1.
Então isso é no quero guiar vocês passo a passo.
So that's what I want to walk you through.
Durante a sua estadia no museu, este formou uma das maiores colecções ornitológicas da Europa.
During his time at the university, he formed one of the largest ornithological collections in Europe.
Estou no passo 4c.
I am at step 4c.
A estadia de na banda foi relativamente curta.
Evensand's stay in Chimaira was relatively short lived.
Desejo lhes uma estadia proveitosa em Estrasburgo.(1)
I wish them a productive stay in Strasbourg.(1)
Não há nenhum acordo sobre a minha estadia!
There's no deal about my staying!
À sua estadia, seja pelo tempo que for.
To your stay, then, however long.
Durante a estadia de Foy no estúdio, todavia, a Warner o demitiu em sete vezes diferentes.
During Foy's time at the studio, however, Warner fired him seven different times.
57 dos estudantes do programa ERASMUS tiveram consideráveis dificuldades para financiar a sua estadia no estrangeiro.
Fifty seven percent of Erasmus students had considerable difficulties financing their stay abroad.
Próximo passo no meu processo.
Next step in my process.
Seu passo indeciso no mundo.
Her wavering step into the world.
Despesas de estadia para viagem dentro dum pais parceiro
Costs of stay for travel within a partner country
Desejamos lhe uma estadia agradável e frutuosa em Estrasburgo.
The Commission's North South development cooperation should therefore mirror this position in world trade.
Europeu, desejo uma excelente e frutuosa estadia em Estrasburgo.
consistently adopted by this Parliament that very severe reductions in exhaust gas limit values were introduced for both cars and lorries.
Estas são as condições para a sua estadia aqui.
It's under these conditions that he camps here.
A sua estadia em Trinidad não foi muito feliz.
Your stay in Trinidad hasn't been a happy one.
No final deste folheto, são fornecidas passo a passo as instruções de utilização .
A step by step instructions for use is given at the end of this leaflet.
Passo. Passo.
Pass.
Correcção de Curvas no passo actual
Curl Correction on current pass
Estamos no próximo passo da reacção.
We're in the next step of the reaction.
O passo seguinte no meu processo.
Next step in my process.
Passo agora ao doping no desporto.
Now I pass on to doping in sport.
Mau passo no caminho do social.
It is a false step along the road to social protection.
Mais um passo no meu álibi.
This was another item to establish my alibi.
Sim. Passo o dia no hospital.
Yes, I spend the day at the hospital.
Para instruções de utilização passo a passo por favor ver no final da página.
To treat some types of heart attack, a health professional may give the first dose into a ed
Para instruções de utilização passo a passo por favor ver no fim da página.
For step by step instructions please see over the page
Para instruções de utilização passo a passo por favor ver no final do folheto
For step by step instructions please see over the page
Para instruções de utilização passo a passo por favor ver no final da página
For step by step instructions please see over the page.
Para instruções de utilização passo a passo por favor ver no final da página.
For step by step instructions please see over the page.
Para instruções de utilização passo a passo por favor ver no final do folheto.
For step by step instructions please see over the page.

 

Pesquisas relacionadas : Estadia No Campo - Estadia No Luxo - Estadia No Emprego - Estadia No Comando - Estadia No Tempo - Estadia No Escritório - Estadia No Orçamento - Estadia No Local - Estadia No Lugar - Estadia No Tempo - Estadia No Controle - Estadia No Limbo - Estadia No Comando - Caiu No Passo