Translation of "estar sob" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Estar - tradução :
Be

Estar sob - tradução : Estar sob - tradução :
Keywords : Supposed Being Might Must

  Examples (External sources, not reviewed)

Elas não parecem estar sob controle.
They don't seem to be under our control.
Detesto estar sob o mesmo tecto.
I detest being under the same roof.
Não parecem estar sob o nosso controlo.
They don't seem to be under our control.
O meu telefone deve estar sob escuta.
I suppose my phone's tapped.
Penso que este programa, em vez de estar sob a tutela do USDA, devia estar sob a tutela do CDC.
Instead of the National School Lunch Program being under the USDA, I think it should be under CDC.
Achamos que Tom possa estar sob perigo iminente.
We think Tom might be in imminent danger.
Tratamentos longos devem estar sob supervisão veterinária regular.
Long term treatment should be under regular veterinary supervision.
Cada metro quadrado deve estar sob constante vigilância.
Every square mile must be under constant surveillance.
Capitão, é uma honra estar sob o seu comando.
Captain, there ain't no man on earth I'd rather serve under.
Sra. Holland, compreende o que significa estar sob juramento?
Mrs Holland, you understand the meaning of being on oath? Of course.
Ele parecia estar sob uma irritação crônica de maior intensidade.
He seemed under a chronic irritation of the greatest intensity.
Você iria estar acabado sob o sol de manhã, Beecher.
You'd wind up staked out in the sun in the morning. Ask Lt. Beecher.
Segundo, que o crescimento desta prática deve estar permanentemente sob observação.
Second, that the growth of this practice must be kept under continuous review.
Quero estar sob o luar e dizerte o que nunca disse.
I wanna sit in the same moonlight and tell you all the things I never told you... until you don't hate me.
Estará aqui durante seis meses sem estar sob as minhas ordens.
You're to be quartered here for six months under nobody's orders but your own.
O conteúdo do frasco poderá estar sob alta pressão devido à radiólise.
The vial may contain high pressure due to radiolysis.
O frasco para injectáveis poderá estar sob alta pressão devido à radiólise.
The vial may contain high pressure due to radiolysis.
Os bancos devem estar estabelecidos sob a forma de sociedade por ações.
Services incidental to hunting, trapping, outfitting and tourist guides
Os títulos podem estar depositados sob forma física ( mas imobilizados ) ou sob forma desmaterializada ( existindo assim apenas como registo electrónico ) .
Cost of the external financing of non financial corporations ( real ) the cost incurred by non financial corporations when taking up new external funds .
O doentes devem estar sob supervisão médica apertada durante a perfusão de Visudyne.
In sedated or anaesthetised pigs, a Visudyne dose significantly higher than the recommended dose in patients given as a bolus
Os doentes devem estar sob supervisão médica apertada durante a perfusão de Visudyne.
Patients should be under close medical supervision during the Visudyne infusion.
A ideia de que os povos devem estar sob a tutela dos sábios.
Is our objective solely conceived in terms of gaining power and affluence for ourselves ?
Riskær Pedersen os factores económicos fundamentais, pois o franco não devia estar sob pressão.
Mr Christophersen said and I understand his point that stage 2 should now be as short as possible.
Em vez do Programa estar sob a tutela do USDA, tinha que pertencer ao CDC.
Instead of the National School Lunch Program being under the USDA, I think it should be under CDC.
O Diovan também pode estar disponível na UE e no EEE sob outras denominações comerciais
Diovan can also be available in the EU and the EEA under other trade names
O Tritace também pode estar disponível na UE e no EEE sob outras denominações comerciais
Tritace can also be available in the EU and the EEA under other trade names
O Tritazide também pode estar disponível na UE e no EEE sob outras denominações comerciais
Tritazide can also be available in the EU and the EEA under other trade names
Fizeram se muitos comentários ao facto de este debate se estar a realizar sob pressão.
There has been a lot of comment about the pressure under which this debate is taking place.
Vendo que eu não tenha enlouquecido, no entanto, de estar sob o mesmo teto com eles.
Seeing that I haven't gone insane yet, living under the same roof with them.
Contudo, sob o governo de Xi, a China parece estar a chamar a atenção para o evidente.
Under Xi, however, China seems to be accentuating the positive.
Pode estar associada a uma conta que oferece crédito sob a forma de descoberto como característica adicional .
It may be linked to an account offering overdraft facilities as an addi tional feature .
Pode estar associada a uma conta que oferece crédito sob a forma de descoberto como característica adicional .
It may be linked to an account offering overdraft facilities as an additional feature .
Supõe se que podem estar localizados sob o que é hoje a Embaixada da China em Varsóvia.
It is rumoured to be located beneath what is now the Chinese Embassy in Warsaw.
A nova comunidade congregaria sacerdotes seculares vivendo sob obediência, mas sem estar comprometidos por nenhum outro voto.
The new community was to be a congregation of secular priests living under obedience but bound by no vows.
Se for suspeito de um caso criminal, é bastante óbvio o seu telemóvel vai estar sob escuta.
If you are a suspect in a criminal case, well it's pretty obvious, your phone will be tapped.
O conteúdo do frasco para injectáveis poderá estar sob alta pressão devido à radiólise (ver secção 12).
The vial may contain high pressure due to radiolysis (see section 12).
O futuro irá, por isso, estar mais sob o signo do alarga mento do que do aprofundamento.
The future will be character ized more by broadening rather than deepening.
A gestão do repositório central deverá estar sob a responsabilidade de uma organização co europeia não comercial.
The management of the central repository should be under the responsibility of a non commercial co European organisation.
Embora o derramamento de óleo pareça estar sob controle , futuras explicações da Chevron são esperadas nos próximos dias.
Though the oil spill is now believed to have been brought under control, further explanations from Chevron are expected in the next few days.
Não basta fixar apenas prazos sob o lema toda a Europa deverá estar digitalizada até ao ano 2010 .
Merely setting deadlines according to a motto to the effect that the whole of Europe is to go digital by 2010 is not enough.
Não obstante, a situação parece estar sob controlo, esperando se que em breve cheguem à Comissão informações pormenorizadas.
Nevertheless, the situation appears to be under control and detailed information is expected to be sent to the Commission soon.
Estar sob controlo de um veterinário oficial que assegurará, inter alia, o cumprimento do disposto no presente regulamento
be under the control of an official veterinarian who shall ensure, inter alia, compliance with the provisions of this Regulation
Tu sabes que existirão coisas que nunca vão estar sob o nosso controle, e uma delas é o afeto.
You know there are things that will never be taken from us, and one of them is affection.
Ele trabalha para a WWE, sendo o lutador ainda sob contrato mais antigo da companhia, apesar de estar inativo.
He is currently signed to WWE, where he has worked since 1990, making him WWE's longest tenured performer.
Inflamação das articulações, inflamação das veias sob a pele (que pode estar associada à formação de um coágulo sanguíneo)
Joint inflammation, inflammation of the veins under the skin (which may be associated with the formation of a blood clot)

 

Pesquisas relacionadas : Estar Sob Estudo - Estar Sob Braços - Estar Sob Juramento - Estar Sob Suspeita - Estar Sob Pressão - Estar Sob Controle - Estar Sob Tensão - Estar Sob Pressão - Estar Sob Consideração - Estar Sob Pressão - Estar Sob Ataque - Estar Sob Vigilância - Estar Sob Exame