Translation of "eu te incomodo" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Incômodo - tradução : Incômodo - tradução : Incómodo - tradução : Eu te incomodo - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Se eu não incomodo...
Well, if I'm not in the way...
Eu não me incomodo tanto com desafios.
OF I do not bother so much about challenges.
Eu me incomodo com o descuido dele.
I am annoyed by his carelessness.
Incomodo?
Am I intruding?
Eu não me incomodo com a direção de y.
I don't bother about the y direction.
Olá, incomodo?
Hey, are you busy?
Perdão. incomodo?
Pardon me. Am I intruding?
Desculpem o incomodo.
Wait a minute! I'll have to bother you again.
Os incomodo, talvez?
Am I disturbing you perhaps?
Desculpe o incomodo.
I'm sorry to have bothered you.
Incomodo a senhora?
Perhaps that's why they take me to dinner.
Que incomodo seu filho.
Yeah, it's the baby. I'm O.K. now.
De certeza que nâo incomodo?
Sure I won't bother you?
Estou a falar muito alto, incomodo?
Am I talking too loud or annoying anybody?
Dizlhe que nunca mais a incomodo.
Tell her I won't bother her any more.
Se incomodo, um pouco. Desculpa, senhor.
If a little bothered.
Certo, não desejo causar incomodo pra ninguem.
True. But we can hardly become perpetual visitors.
Nunca o incomodo em alturas como esta.
I never bother him at times like this.
Como vai, minha filhinha? Desculpe o incomodo.
I don't wanna bother you but, could you send a car to pick me up?
Incomodo se ficar aqui nesta sala a escrever?
Will I be in yourway if I just stay here in this room and write?
Hoje, considero me dependente da nicotina, mas não incomodo ninguém.
I now regard myself as a nicotine addict. But I am not bothering anyone else.
Não me incomodo, se tiveres um mandado de busca.
I won't squawk if you got a search warrant.
Querida, eu te amo, eu te amo, eu te amo.
Darling, I love you, I love you, I love you.
E incomodo o céu surdo Com os meus gritos inúteis
And trouble deaf heaven With my bootless cries
Eu te amo, Eu te amo
I love you, I love you
Eu te amo, eu te amo.
I love you, I love you.
Eu te desafio, eu te desafio.
L dare you. I dare you.
Eu escrevi Querida, eu te amo, eu te amo,
I wrote, Darling, I love you, I love you,
Eu te amo! Eu te amo também!
I love you. I love you, too.
Eu te amo! Eu te amo também!
I love you! I love you too!
Como eu te amo, eu te amo.
Like I love you I love you
Eu amo te profundamente, eu amo te
I love you deeply.
Eu ainda me incomodo com a versão revisada da equação de Ehrlich, I é igual a P vezes A dividido por T2.
I remain troubled by the revised Ehrlich equation, I equals P times A divided by T2.
Foi incomodo para ti ter sido o Logan a trazerte para casa?
Did you mind my asking Logan to bring you home?
Eu te vi trabalhando e eu não te atrapalhei.
I saw you working and I didn't bother you.
Eu te amo, estás me ouvindo? Eu te amo!
I love you, do you hear me? I love you!
Para lhe pagar o incomodo Ihe darei uma boa cifra pela sua teimosia.
In fact I'm willing to give you some extra compensation.
Vou te dar cobre, eu vou te dar latão, eu vou te dar Pyrex,
I'll give you copper, I'll give you brass, I'll give you Pyrex,
Eu te amo mesmo que eu não posso te agüentar
I love you even though I can not stand you
Eu te prometo que nunca te deixarei.
I promise you I won't ever leave you.
Lembras te do quanto eu te amava?
Do you remember how much I loved you?
Eu te amo e sempre te amarei.
I love you and I will always love you.
Eu te amo e sempre te amarei.
I love you and I'll always love you.
Conheço te, eu sabia que te conhecia.
I know you. I knew I knew you. I knew I knew you.
Eu não te amo. Nunca te amei.
I don't love you.

 

Pesquisas relacionadas : Eu Incomodo Você - Eu Te Admiro - Eu Te Adoro - Eu Te Parabenizo - Eu Te Odeio - Eu Te Amo - Eu Te Ensinei - Eu Te Disse - Eu Te Amei - Eu Magoei-te - Eu Te Incomodei - Eu Te Mato - Eu Te Ajudo - Eu Dei-te