Translation of "evidências jurado" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Jurado - tradução : Jurado - tradução : Jurado - tradução : Evidências jurado - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Está jurado.
We've sworn, my lord, already.
Conte ao jurado.
Tell the jury.
Teria jurado que era loira.
I thought she would've been fair.
O velho Charlie Flash está no jurado.
Old Charlie Flash is on the jury.
Cavalheiros do jurado, chegaram a um veredicto?
Gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Um jurado não... se chegar ao tribunal.
Maybe a jury wouldn't hang you... if you ever get to a jury.
Se o matas, qualquer jurado considerará homicídio.
If you kill him, murder is what any jury'll call it.
Rocío Jurado, cantora e atriz espanhola (m. 2006).
1915) 1949 Frank Morgan, American actor and singer (b.
Eu poderia ter jurado disse o Sr. Bunting.
I could have sworn said Mr. Bunting.
Cavalheiros do jurado, ouviram só parte da verdade.
Gentlemen of the jury, you have heard only part of the truth.
Estão com a caligrafia do prisioneiro? perguntou outro jurado.
'Are they in the prisoner's handwriting?' asked another of they jurymen.
2006 Rocío Jurado, cantora e atriz espanhola (n. 1946).
1924) 2006 Rocío Jurado, Spanish singer and actress (b.
Pucci também foi jurado no concurso de curta metragem .
Pucci was also a juror for the short film competition.
Os altos pinheiros se agrupam como um silencioso jurado.
The tall pine trees, clustered around like a silent jury.
Não hávia evidências. Ele não apresentou evidências.
There was no evidence. He presented no evidence of that.
Eu poderia ter jurado eu ouvi uma voz , ele sussurrou.
I could have swore I heard a voice, he whispered.
Mark Glaser do MediaShift , que também será jurado este ano, diz
Mark Glaser of MediaShift, who will also be a judge this year, says
Aos seis anos foi jurado rei nas Cortes de Lérida de 1214.
The next six years of his reign were full of rebellions on the part of the nobles.
Sua Senhoria... cavalheiros do jurado... sou o primeiro em reconhecer um lucro.
Your Honor... gentlemen of the jury... I am the first to bow to achievement.
Só lhe tivesse dado outra razão ao jurado para que o condenem.
Lt'd only have given the jury another reason why he killed Gert.
Senhoras e senhores do jurado, o Estado pedevos que a considerem culpada.
Ladies and gentlemen of the jury, The State asks you to find Madeleine Damien guilty.
Preferiria apelar ante um jurado do Texas que pregar pra esta banda de...
I'd rather plead to a Texas jury than preach to this gang of...
Um deles trouxe uma loura... apesar de termos jurado que não traríamos tipas.
One guy brings a blond. And after we all swore up and down, no dames!
evidências conflitantes.
There is conflicting evidence.
Não há evidências.
There's no evidence.
Não deixe evidências.
Don't leave evidence.
Eu tenho evidências.
I have evidence.
Cavalheiros do jurado... já ouviram o cruel ataque da fiscália sobre esta mulher indefesa.
Gentlemen of the jury... you have heard the prosecution's cruel attack on this defenseless woman.
Só quero que o jurado perceba a verdadeira natureza do motivo da acusada. Prossiga.
Your Honor, I'm merely trying to clarify for the jury the true nature of the defendant's motive.
então, há evidências científicas.
So, there is scientific evidence.
Tem sempre evidências conflitantes.
There's always conflicting evidence.
Há sempre evidências conflituosas.
There's always conflicting evidence.
evidências da neurociência.
There is evidence from neuroscience.
Algumas evidências se impõem.
Employment is at the heart of our concerns, even if it does not fill our chamber.
Mary Panta está envolvida com a produção geral e Rolando Jurado e cuida das fotos.
Mary Panta is involved with the general production and Rolando Jurado is involved with the photos.
Censor Jurado de Cuentas e membro do Registro Oficial de Auditores de Cuentas em Espanha.
Censor Jurado de Cuentas and Member of the Registro Oficial de Auditores de Cuentas in Spain.
Digressão a partir do valor de um homem, Teu querido amor jurado, mas oco perjúrio,
Digressing from the valour of a man Thy dear love sworn, but hollow perjury,
Então, vamos olhar as evidências.
So, let's look at the proof.
Evidências do estado de vigilância
Evidence of a surveillance state
Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências.
And Allah's Messengers came to them with Clear Signs.
Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências.
Messengers of their own came unto them with clear proofs (of Allah's Sovereignty).
Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências.
Their apostles brought them manifest proofs.
Seusmensageiros lhes apresentaram as evidências.
Our Messengers came to them with clear miracles.
Vê se consegues encontrar evidências .
Turn to the person sitting next to you.
Oh, e tenho algums evidências
Oh, and I've got some exhibits

 

Pesquisas relacionadas : Inimigo Jurado - Irmão Jurado - Jurado Silêncio - Jurado Off - Notário Jurado - Ser Jurado - Intérprete Jurado - Petit Jurado - Jurado Mesquinho - Não Jurado - Certificado Jurado