Translation of "ficámos" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Ficamos - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Ficámos excitadíssimos. | So we're very excited. |
Ficámos estupefactos. | This blew our mind. |
Ficámos calados. | We have stood silent. |
Onde ficámos? | Where were we? |
Ficámos muito excitados. | We were very excited. |
Ficámos muito entusiasmados! | This got us very excited. |
Agora ficámos a | We all know that. |
Ficámos ali sentados. | So we just sat there. |
Ficámos bons amigos. | He and I became fast friends. |
Ficámos de rastos. | Knocked the bottom out of my gang. |
Ficámos enquanto pudemos. | We stayed as long as we could. |
E ficámos em choque. | And we were shocked. |
E ficámos bastante perturbados. | And we were very upset. |
Ficámos quase sem comida. | We started running very low on food. |
Onde é que ficámos? | Now, where were we? |
Sim, ficámos bem queimados. | Yeah! We did get a bit sunburned. |
Ficámos de coração partido. | We've all missed you desperately, haven't we, Ethel? |
Ficámos todos aborrecidos com ela | We were all upset with her, Why are you doing this? |
No fim, ficámos sem tempo. | Ultimately, we ran out of time. |
Sim, é claro que ficámos! | They are going to be big problems and yet the Council is promising no initiatives in these areas. |
E sempre ficámos mais ricos. | And none the poorer for it. |
Então não ficámos realmente casados? | Then we've never been really married? |
Ficámos avariados numa estrada secundária. | You see, we were off on a side road. |
Ficámos à espera do sinal. | We'll wait for the signal. |
Çomo ficámos na mesma mesa? | How are we at the same table? |
Ficámos comovidos pelos discursos e estimulados pelo exemplo, mas ficámos também com uma sensação de incomodidade. | We were moved by the speeches and inspired by their example, but we were also left with an uncomfortable feeling. |
Ficámos mais intrigados quando encontrámos dunas. | It got even more puzzling when we found dunes. |
Estávamos engana dos, e ficámos surpreendidos. | We have been deluded and disappointed. |
Ficámos à espera. Recorremos a negociadores. | It has waited. |
No entanto, na votação, ficámos divididos. | However, we were very divided when it came to the vote. |
Ficámos à ré com um ianque. | We came astern with a Yankee. |
Não aconteceu nada e ficámos espantadas. | And nothing happened and we were very much astonished. |
Ficámos entusiasmados com isto há uns anos. | My students and I got very excited about this a few years ago. |
Claro que ficámos horrorizadas e dissemos Céus! | You know, so we were of course horrified, and said, |
Ficámos os dois a olhar para aquilo. | And we looked at it together. |
Mas ficámos obcecados com esta narrativa linear. | But, you know, we have become obsessed with this linear narrative. |
Ficámos muito de sapontados com essa contribuição. | We were very disappointed in that contribution. |
Não ficámos satisfeitos com a presidência britânica. | But in the life of the Community six months is a short time. |
Ficámos desde então à espera desse regulamento. | Since then we have awaited this regulation. |
Enquanto grupo, ficámos desapontados com esse programa. | We, as a group, are disappointed with that programme. |
Todos ficámos verdadeiramente estupefactos com essa atitude. | Everyone was quite dumbfounded by this attitude. |
Por conseguinte, ficámos, de momento, por aqui. | So that is where we stand at the moment. |
Ficámos bloqueados pela neve durante três dias. | We were snowbound for about three days. |
Estou a falar , de recomecarmos onde ficámos. , | I'm taking up with you where I left off. |
Ficámos no paleio durante mais duas horas. | We are bored each other with conversation for a couple of hours longer. |