Translation of "foi trazido" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Foi trazido - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Montenegro também foi trazido para o pacto.
Montenegro was also brought into the pact.
De Tournay foi trazido de Paris, ontem.
De Tournay was brought here from Paris yesterday
Foi pena não ter trazido o seu chicote.
Too bad you didn't bring your whip.
Sugeriu que eu fosse trazido aqui, não foi?
You suggested my being brought here, didn't you?
Este paciente foi trazido com um ferimento a bala.
This patient was brought in with a gunshot wound.
Este problema já foi trazido antes a este Parlamento.
This was brought up before in this Parliament.
Este homem foi trazido a mim por enganar as pessoas.
This man has been brought to me as one who misleads the people.
O que fez quando o assunto foi trazido à sua atençäo?
What did you do when it was brought to your attention?
O príncipe TurontaiPronski Foi prendido no caminho e trazido de volta.
Prince TuruntaiPronsky has been seized in flight.
Harry Osborn foi trazido para trás como Raimi queria concluir seu enredo.
Harry Osborn was brought back as Raimi wanted to conclude his storyline.
O figurinista Robert Fletcher foi trazido para redesenhar e criar novos figurinos.
Designer Robert Fletcher was brought in to redesign existing costumes and create new ones.
Minha filha sempre foi tímida,... nunca havia trazido seus amigos pra casa.
My daughter has always been so shy, she never brought friends over before.
O seu corpo foi trazido de volta à Inglaterra, onde foi sepultado com honras de estado.
His body was brought back to England where he was accorded a state funeral.
O mixador do Slayer, Andy Wallace, foi trazido para criar a mixagem final.
Slayer mixer Andy Wallace was brought in to create the final mix.
O Herdeiro de Isildur foi trazido para Rivendell para ser criado e guardado.
The Heir of Isildur was brought to Rivendell for his fostering and safekeeping.
O relatório foi agora trazido ao conhecimento do Parlamento, e está tudo dito.
The report has now been put before Parliament. Everything has been said.
Flack tem trazido alguma?
Flack sell you any of these?
Devias ter trazido algumas.
You should have brought some.
A cama de hospital foi trazido em conjunto para Ford para descansar entre tomadas.
A hospital bed was brought on set for Ford to rest between takes.
A experiência recolhida até essa data foi positiva, tendo a directiva trazido benefícios claros.
The experience up until that point was positive, with clear benefits being brought about by this directive.
As declarações dizem que Boy foi trazido da selva deumlugardoCongoconhecidocomo o maciço' '... ... ondeviviacomosmeus clientes.
The affidavits show that Boy was taken from the jungle a spot in the Congo known as the escarpment where he lived with my clients.
Devíamos ter trazido o almoço.
We should've brought lunch.
Devias ter trazido a foto.
You should have brought a picture.
Se soubéssemos, teríamos trazido flores.
If we had known, we would have greeted you with flowers.
Devia ter trazido um casaco.
I should have worn my overcoat.
Devia ter trazido algumas flores.
Should've brought some flowers.
A maioria do elenco de Munique foi trazido para trabalhar em Guerra dos Mundos também.
Most of Munichs crew was brought in to work on War of the Worlds as well.
Oh, é um barco a ir contra a corrente, que foi trazido até ao passado.
Oh, it's a boat beating against the current, borne back ceaselessly into the past.
Focas foi capturado e trazido perante Heráclio, que lhe perguntou É assim que tens governado, infeliz?
Phocas was captured and brought before Heraclius, who asked, Is this how you have ruled, wretch?
Eu deveria ter trazido minha câmera.
I should've brought my camera.
Trazido a você por Haas Automation
Brought to you by Haas Automation
Que eu fosse trazido para aqui?
That I be brought here?
Eu deveria ter trazido meu casaco.
Wish I'd brought my topcoat...
O seu motorista poderia têla trazido.
Nurmo could've driven you here.
Alguém tinha trazido as minhas coisas.
Somebody had brought my belongings...
Queria agradecerlhe por me ter trazido.
I want to thank you for coming by... and asking me...
Espero que tenha trazido as miúdas.
I hope she's got the kids.
Havia trazido grandes recursos à região.
They brought aid to the region.
Alguns dos habitantes praticam o sufismo, visto que historicamente o islamismo foi trazido ao país por sufistas.
Many people in Bangladesh practice Sufism, as historically Islam was brought to the region by Sufi saints.
Inicialmente, a série foi planejadaem trinta e nove episódios,com Yasuhiro Imagawasendo trazido a bordo para dirigir.
Initially, the series was planned at thirty nine episodes, with Yasuhiro Imagawa brought on board to direct.
É verdade que, do ponto de vista institucional, o problema foi trazido à colação por vários oradores.
From the institutional point of view the problem has been clearly brought out by various speak ers.
Quanto ao meu filho, foi detido em Toledo, e será trazido para casa dentro de uma hora.
As for my son, he has been apprehended in Toledo and will be brought home within the hour.
Neste dia do ano muito antes de tu nasceres, esse monte de ruínas foi trazido para aqui.
On this day of the year Long before you were born, that heap of decay was brought here.
E por isso, trazido de muito longe.
So it was brought from very far away.
E a expressão também tem trazido talento.
And expression also, it has brought talents.

 

Pesquisas relacionadas : Ser Trazido - Trazido Novamente - Teria Trazido - Trazido Da - Sendo Trazido - É Trazido - Tendo Trazido - Foi Trazido Para A Frente - Reivindicação é Trazido - Trazido A Bordo - Trazido à Vida - Deveria Ter Trazido - é Trazido De Volta - é Trazido Em Conjunto