Translation of "furado" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Um pneu furado.
Flat tire.
Este pneu está furado.
This tire is punctured.
Tens outro pneu furado?
You got another flat tire, Tom? What?
Tem um pneu furado!
You got a flat tire there, mate!
Estou com um pneu furado.
I got a flat tire.
O criacionismo é papo furado.
Creationism is bullshit.
Meu amor De meiotostão furado
Oh, my little chickadee
Não pago um tostão furado.
I won't pay a plug nickel now or ever.
Pode ser um radiador furado.
Might be a cracked radiator.
Não está furado, pois não?
It doesn't leak, does it?
Pare com esse papo furado.
The story of how he won the Medal of Honor or something.
Sabes que tens um pneu furado?
You know you got a blowout there?
Afinal, o pneu não estava furado.
The tire wasn't flat after all.
Minha bicicleta está com um pneu furado.
My bicycle has a flat tire.
Você pode consertar o pneu furado agora?
Can you fix the flat tire now?
Eu acho que meu pneu está furado.
I think my tire is flat.
Além do mais chega de papo furado.
Now, if you'll excuse me...
É como se nós temos um pneu furado.
It's like we got a flat tire.
Mas, afinal, o pneu não estava furado, Alma.
But the tire wasn't flat after all, Alma.
Tive que empurrar minha bicicleta porque tinha um pneu furado.
I had to push my bicycle because I had a flat tire.
Assim como um balde furado, esses modelos funcionam bem na maioria das situações.
These models, like the leaky bucket, work well in most situations.
O que daria além de papo furado e um tapinha nas minhas costas?
What would you give besides phony stories to the press, a pat on the back... and kind words for me?
Se eu começar com todos os livre, todos não, todos alerta, todo furado, né?
If I start with all free, all not free, all alert, all bored, right?
Quando saíres daqui, ele sabe que a vida dele não valerá um tostão furado.
When you get out... he knows his life isn't worth a plugged nickel.
E quando eu começou com todo mundo sendo furado, eu acabei com 52 e um por cento sendo metade alerta.
And when I started out with everybody being bored, I ended up with 52 and a half percent being alert.
Excelente. Deve ter dado pela falta do barco esta manhã, e suspeitando que algum dos nossos tenha furado o cerco, quer negociar connosco.
Excellent, he's probably missed a boat from its mooring and suspects our man got through and is ready to treat with us.
Vimos as mãos d'Ele, que os pregos tinham furado, e o golpe de lado, e soubemos sem dúvida de que era o Senhor.
We saw his hands that the nails had pierced and his wounded side and we knew indeed that he was the Lord.
Após largar em 15º lugar no grid, Barrichello sofreu com a confusão na largada e um pneu furado, terminando a corrida em 22º lugar.
At the first race of the season in Bahrain, Barrichello qualified eleventh on the grid, and finished tenth in the race.
Nigel Mansell terminou em segundo e finalmente marcou seus primeiros pontos na temporada, Jean Alesi completou o pódio, depois do pneu furado de Prost.
The second place finish was Nigel Mansell's first points of the season and the gearbox issues that had troubled the start of his season did not re appear.
A pressão do gelo e da composição química interna sugerem que se o lago fosse furado, poderia resultar numa fissura que daria origem a um geyser.
The pressure from the ice atop it and its internal chemical composition mean that, if the lake were drilled into, a fissure could result that would spray somewhat like a geyser.
A suspensão Hidractiva 3 melhora o conforto e condução do carro mantendo o nivelado, permitindo ainda a sua condução em três rodas quando um pneu se encontra furado.
The Hydractive suspension improves ride quality, keeps the car levelled, and enables the car to drive on three wheels if one tire is flat.
Em outras palavras, sem espelhos, sem lasers, sem prismas, sem papo furado, apenas um minúsculo dispositivo, e eles construiram este dispositivo. E este dispositivo utiliza o tunelamento de elétrons.
In other words, no mirrors, no lasers, no prisms, no nonsense, just a tiny device, and he built this device. And this device uses electron tunneling.
Temos uma directiva relativa a embalagens que, como costumamos dizer nos Países Baixos, não vale um tostão furado , porquanto existe uma responsabilidade partilhada entre as entidades públicas e o produtor.
We have a packaging directive that, as we say in the Netherlands, 'is not worth a light', and that is because there is shared responsibility between the government and the producer.
O município de Bela Vista é atravessado pelos seguintes rios e córregos Rio Meia Ponte, Caldas, Piracanjuba, Boa Vista, Arapuca, Sozinha, São José, Aborrecido, Nuelo, Barro Amarelo, São Bento, Furado, Sucuri e Boa Vistinha.
Bela Vista de Goiás is crossed by the following rivers and streams Meia Ponte River, Caldas, Piracanjuba, Boa Vista, Arapuca, Sozinha, São José, Aborrecido, Nuelo, Barro Amarelo, São Bento, Furado, Sucuri and Boa Vistinha.
A Honda também reviu a caixa de ar e substituiu a com um projeto mais eficiente, assim como o corpo do regulador de pressão furado a 62 milímetros (ao contrário dos 60 milímetros precedentes).
Honda also overhauled the air box and replaced it with a more efficient design that is often referred to as Dynamic Chambering, along with a larger throttle body design bored to 62 mm (as opposed to the previous 60 mm).
E como resultado, países que estão tremendo, poderia ser preso em uma qualidade inferior forma de acolhimento, assim como eu sou furado falando sobre pintas e copos, como oposição falando em litros e medida.
And as a result, countries that are shaking, could be stuck in a suboptimal way of greeting, just like I'm stuck talking about pints and cups, as opposed to talking about liters and deciliters.
Tendes semeado muito, e recolhido pouco comeis, mas não vos fartais bebeis, mas não vos saciais vestis vos, mas ninguém se aquece e o que recebe salário, recebe o para o meter num saco furado.
You have sown much, and bring in little. You eat, but you don't have enough. You drink, but you aren't filled with drink. You clothe yourselves, but no one is warm, and he who earns wages earns wages to put them into a bag with holes in it.
Tendes semeado muito, e recolhido pouco comeis, mas não vos fartais bebeis, mas não vos saciais vestis vos, mas ninguém se aquece e o que recebe salário, recebe o para o meter num saco furado.
Ye have sown much, and bring in little ye eat, but ye have not enough ye drink, but ye are not filled with drink ye clothe you, but there is none warm and he that earneth wages earneth wages to put it into a bag with holes.
Entre os muitos elementos extraídos da Dolorosa Paixão são cenas como a suspensão de Jesus a partir de uma ponte depois de sua prisão pelos guardas do templo, o tormento de Judas por demônios depois que ele entregou Jesus ao Sinédrio, a limpeza acima do sangue de Jesus depois de sua flagelação, e o deslocamento do ombro de Jesus, de modo que a palma da mão seria alcançar o buraco furado pela unha.
Among the many elements taken from the Dolorous Passion are scenes such as the suspension of Jesus from a bridge after his arrest by the Temple guards, the torment of Judas by demons after he had handed over Jesus to the Sanhedrin, the wiping up of the blood of Jesus after his scourging, and the dislocation of Jesus' shoulder so that his palm would reach the hole bored for the nail.