Translation of "honrada" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Honrada - tradução : Honrada - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Barricada Honrada
Honorable blockade
E honrada.
And honored.
Senti me honrada.
And I was honored.
Estou honrada, señor.
I am honoured.
E eu fiquei honrada.
And I was honored.
Sinto me honrada em estar aqui.
Dinan I'm honored to be here.
Quando será essa promessa finalmente honrada?
When will this happen?
Bem, que sou duma família honrada.
Well... that I come from good people.
Não me sinto honrada com isto.
I am not honored by this.
Viua calma, honrada, suave e reservada.
You have seen her quiet, dignified, soft and demure.
Os manifestantes o denominaram de barricada honrada .
They called it a honorable blockade.
Layla foi educada para ser honrada e respeitável.
Layla has been raised to be honorable and respectable.
Apresenta ele a sua demissão, como qualquer pessoa honrada faria?
Does he resign as any honourable person would do?
É demasiado honrada para imaginar desonra naqueles que ela ama.
She has too much honor to conceive of dishonor in anyone she loves.
Sintase honrada, este cofre é um dos meus grandes segredos.
You ought to feel real flattered, Miss Damien. This safe is one of my darkest secrets.
Apoiamo las totalmente, visto ser a única solução humana ou razoável ou honrada.
They have our full support, because it is the only humane, rational and honourable solution.
O trio foi a primeira banda de rock a ser honrada com tal ordem.
The trio was the first rock band to be so honoured, as a group.
Também escreve Que Maria seja honrada, mas a adoração deve ser dada ao Senhor .
Let Mary be in honor, but let worship be given to the Lord , he wrote.
Ela desfruta de uma posição singularmente distinta e honrada entre as mulheres no Alcorão.
Mary holds a singularly distinguished and honored position among women in the Qur'an.
Estou tão honrada em estar aqui com alguns dos melhores inovadores e pensadores do mundo.
I am so honored to be here with some of the world's top innovators and thinkers.
Sinto me honrada de vos conhecer, as futuras líderes da Grã Bretanha e deste mundo.
And I'm honored to meet you, the future leaders of Great Britain and this world.
Penso que não basta a mulher de César ser honrada, também tem de o parecer.
It is not enough for Caesar's wife to be respectable, she must also appear to be respectable.
E eu estou honrada em conhecê las, as futuras líderes da Grã Bretanha e do mundo
And I'm honored to meet you, the future leaders of Great Britain and this world.
Um amigo bloguer atribuiu me o nome da primeira bloguer transgênere queniana e sinto me bastante honrada.
One blogger friend called me the first Kenyan transgender blogger and I feel so honored.
A Einstein está muito honrada por estar aqui no TED 2006, entre tantos Einsteins da nova era.
Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006, amongst all you modern day Einsteins.
Sinto me mesmo muito contente e honrada por estar aqui hoje a falar convosco sobre atenção plena.
I'm really, really pleased and honored to be here talking to you today about mindfulness.
Sinto me honrada por estar aqui na presença de alguns dos principais pensadores e inovadores do mundo.
I am so honored to be here with some of the world's top innovators and thinkers.
Senhor Presidente, este Parlamento tomou uma atitude honrada ao votar as conclusões apresentadas pelo nosso ex colega.
Mr President, this House was right to vote for the conclusions put forward by our former colleague Mr Evrigenis.
Contudo, esta promessa não é de todo honrada por Turkmenbasji o diminutivo do grande líder do país.
However, Turkmenbashi, the pet name for the country' s great leader, has no intention of keeping his promise.
Ele tem de aprender que a palavra de um homem, mesmo implicando a sua destruição, deve ser honrada.
But he must learn that a man's word to anything, even his own destruction, must be honoured.
E em segundo lugar, eu me sinto honrada por estar encerrando essa reunião extraordinária estas incríveis palestras que tivemos.
And secondly, I feel it's a great honor to kind of wind up this extraordinary gathering of people, these amazing talks that we've had.
No ano de 1994 foi honrada com sua imagem nos selos dos Estados Unidos, projetado pelo caricaturista Al Hirschfeld.
In 1994, she was honored with her image on a United States postage stamp designed by caricaturist Al Hirschfeld.
A propaganda força nos a acreditar que a guerra é natural e que o exército é uma instituição honrada.
Propaganda forces us to believe that war is natural and the military is an honorable institution.
O casamento é uma condição honrosa, instituída por Deus... e louvada por São Paulo para ser honrada pelos homens.
Marriage is an honourable estate, instituted of God and commended by St Paul to be honourable among all men.
O que não pode acontecer é deixarmos degradar representantes de uma actividade profissional honrada, fazendo os autenticamente viver de esmolas.
It is unacceptable to reduce members of a proud industry to the level of being simply recipients of charity.
Fico honrada de estar aqui hoje, e uma chamada a todas as pessoas que estao assistindo este video por todo mundo.
It is a great honor to be with you this afternoon, and a shout out to all of the people who are watching this broadcast all over the world.
E fico muito honrada pelo fato de que Michel Sidibe convidou me, há alguns meses atrás, para ser uma embaixatriz para UNAIDS.
And I'm very honored by the fact that Michel invited me, only a few months ago, to become a UNAIDS ambassador.
Estou muito honrada de estar aqui e, como disse Chris, já faz mais de 20 anos que eu comecei a trabalhar na África.
I really am honored to be here, and as Chris said, it's been over 20 years since I started working in Africa.
Sinto me extremamente afortunada e honrada por o início da minha educação formal ter coincidido com a reemergência de Mandela na política Africana.
I feel extremely fortunate and honored that the start of my formal education coincided with Mandela s re emergence in African politics.
Por a família ser dona de uma propriedade em Arnisdale, Escócia, a morte de Valentine foi honrada no Memorial de Guerra de Glenelg.
Because the family owned an estate at Arnisdale, Valentine's death was commemorated on the Glenelg War Memorial.
Paulina, pensando que Raquel é uma pessoa boa e honrada, começa ensinar tudo o que Paola ensinou para ela, antes de usurpá la.
Paulina has a panic attack, and sees a vision of Paola in a mirror, telling that she will see her in hell for robbing her of her family.
Em 1 de Junho de 1504, D. Manuel reformou a Carta Diplomática de D. Dinis, concedendo à vila o título de Nobre e Honrada .
On 1 June 1504, King Manuel of Portugal reformed the diplomatic map issued by King Denis, and promoted the town with the title Nobre e Honrada ( Noble and Honoured ).
Shania foi honrada no Juno Awards com um prêmio especial, sendo introduzida no Canadian Music Hall of Fame em 27 de março de 2011.
Twain was inducted into the Canadian Music Hall of Fame at the Juno Awards on March 27, 2011.
Whoopi Goldberg (nascida Caryn Elaine Johnson, Nova Iorque, 13 de novembro de 1955) é uma Honrada e Consagrada atriz, comediante, cantora e apresentadora americana.
Whoopi Goldberg (, born Caryn Elaine Johnson November 13, 1955) is an American actress, comedienne, political activist, writer, producer, and television host.
Os pigmeus escravos pertencem desde o nascimento até à sua morte aos mestres Bantos em um relacionamento que os Bantos chamam de honrada tradição.
The Pygmy slaves belong from birth to their Bantu masters in a relationship that the Bantus call a time honored tradition.

 

Pesquisas relacionadas : Pessoa Honrada