Translation of "luz enseada" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Vês aquela enseada? | You see that cove over there? |
Há mais algum barco na enseada? | Any other boat in the inlet? |
Já vasculhámos a enseada dos canibais. | We've combed Cannibal Cove. |
A poente é banhado pela Enseada da Lagoa. | It is located on the site of a former lagoon. |
Há lá uma pequena enseada e um pontão? | There's a little cove and a jetty? |
Praia Enseada dos Corais Chamada anteriormente de Praia do Boto. | Enseada dos Corais beachMeans coral bay , it has natural reefs and weak waves. |
Knik Arm, outra enseada, situa se a oeste e norte. | Knik Arm, another tidal inlet, lies to the west and north. |
Grande Enseada (em francês Grand'Anse ) é um departamento do Haiti. | Grand'Anse () is one of the ten administrative departments (French départements ) of Haiti. |
O seu nome advém de Sharm Abhur, uma enseada no mar Vermelho. | It's named after its type locality a shipwreck with tin ingots at Sharm Abhur, a cove near Jiddah, Red Sea. |
Ancorou seus navios em uma enseada que se tornou conhecida como Porto Elisiário . | He anchored his ships in a cove that became known as Porto Elisiário (Elisiário Port). |
É limitada a Norte pela enseada do rio Tejo, a Oeste pela Freguesia de Corroios, a Sul pelo Concelho de Sesimbra e a Este pela enseada do Tejo, rio Judeu e Freguesia de Arrentela. | It is bordered on the west by the parish of Corroios, east by the parishes of Seixal, Arrentela and Fernão Ferro, while on the south by the municipality of Sesimbra. |
Os resíduos aprisionam todo a enseada e tomam conta do território, formando uma paisagem desoladora. | Thus, trash traps the whole territory and seizes it, drawing a devastating landscape. |
Toda a costa da Cantábria, da foz do rio Deva até à enseada de Ontón. | The entire coast of Cantabria from the mouth of the River Deva until the creek of Ontón. |
Então, contornamos uma enseada em nosso pequeno bote inflável, e lá estava esta gigantesca foca leopardo. | So we come around the cove in our little Zodiac boat, and there's this monstrous leopard seal. |
Para celebrar o final deste projeto, uma torre comemorativa (atual Burj al Qa'im) foi construída na enseada sul e um palácio com um paraíso (uma reserva de caça cercada) na enseada norte (atual Nahr al Rasasi) perto de al Daur. | To celebrate the completion of this project, a commemorative tower (modern Burj al Qa'im) was built at the southern inlet south of Samarra, and a palace with a paradise or walled hunting park was constructed at the northern inlet (modern Nahr al Rasasi) near to al Daur. |
Então demos a volta à enseada no nosso pequeno bote insuflável, e ali está esta monstruosa foca leopardo. | So we come around the cove in our little Zodiac boat, and there's this monstrous leopard seal. |
Em 1636 os holandeses ficaram restritos a Dejima, uma pequena ilha artificial não sendo oficialmente solo japonês na enseada de Nagasaki. | In 1636 the Dutch were restricted to Dejima, a small artificial island and thus, not true Japanese soil in Nagasaki's harbor. |
Quando amanheceu, não reconheciam a terra divisavam, porém, uma enseada com uma praia, e consultavam se poderiam nela encalhar o navio. | When it was day, they didn't recognize the land, but they noticed a certain bay with a beach, and they decided to try to drive the ship onto it. |
Quando amanheceu, não reconheciam a terra divisavam, porém, uma enseada com uma praia, e consultavam se poderiam nela encalhar o navio. | And when it was day, they knew not the land but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship. |
Nossa jornada não começou, diga se de passagem, na Enseada de Hércules, onde o oceano congelado encontra com a terra da Antártica. | Our journey did not, in fact, begin at Hercules Inlet, where frozen ocean meets the land of Antarctica. |
A maior parte da cidade se concentra entre a Praia da Enseada (a última antes de Caraguatatuba) e a Praia de Guaecá. | Most of the city concentrates between the Enseada Beach (the last before Caraguatatuba) and the Guaecá Beach. |
Luz. Luz. Sim! | Come into the light! |
Por volta de 1465, Hurtere desembarcou pela primeira vez na ilha, com aqueles 15 flamengos, no areal da enseada da Praia do Almoxarife. | Around 1465, Huerter disembarked for the first time on Faial along the beach of Praia de Almofariz (now Praia de Almoxarife). |
É luz sobre luz! | Light upon Light! |
É luz sobre luz! | Light upon Light. |
É luz sobre luz! | Light upon light. |
É luz sobre luz! | Its oil would almost shine forth though no fire touched it. |
É luz sobre luz! | Its oil almost lights up even though it has not been touched by the fire. |
Luz estrelar, luz brilhante, | Star light, star bright, |
luz ou ausência de luz. | light or no light. |
Luz, amigo, a luz. Tudo bem. | Light, mate, light. |
Disse Deus haja luz. E houve luz. | God said, Let there be light, and there was light. |
Disse Deus haja luz. E houve luz. | And God said, Let there be light and there was light. |
E a luz... que não era luz. | That light, that wasn t light. |
Desligue essa luz! Desligue essa maldita luz! | Put off those beastly lights, I tell you! |
Apaga a luz! Depois... Apaga a luz! | Put out the light, and then put out the light. |
Quando eu fui pegar um balde de água no início da manhã, eu vi isso com freqüência stately pássaro vela da minha enseada dentro de alguns metros. | When I went to get a pail of water early in the morning I frequently saw this stately bird sailing out of my cove within a few rods. |
Luz | Light |
luz | light |
luz. | light. |
luz . | And the great judgement shall be for all the generations of the world. |
Luz! | Light... |
Luz! | LlGHT! |
Luz! | Yes! |
Luz. | Flash. |
Pesquisas relacionadas : Enseada Cabot - Enseada Abrigada - Rodapé Enseada - Enseada De Areia - Guardiões Da Enseada - Luz - Luz - Luz Sombra - User Luz - Luz Refletida - Luz Obstrução - Escudo Luz - Luz Interior