Translation of "medo de falar" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Medo - tradução : Falar - tradução : Medo - tradução : Falar - tradução : Medo de falar - tradução : Medo de falar - tradução : Falar - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Não tenham medo de falar.
Don't be afraid to talk.
Eu quero falar vos de medo.
I want to talk to you about fear.
Por isso tem medo de falar.
That's why he was afraid to speak.
Não tenha medo em falar.
Speak up, strong man!
Não tenha medo de falar em público.
Don't be afraid of speaking in public.
Não tenha medo de falar em público.
Don't be afraid of public speaking.
Você tem medo de falar com garotas?
Are you scared to talk to girls?
Conte , Você não tem medo de falar?
Tell , You're not afraid to speak?
Ela tem medo de falar com voce.
She'd be afraid to talk to you.
Estou quase com medo de falar com você.
I am almost scared to talk with you.
Tom está com medo de falar com Maria.
Tom is scared to talk to Mary.
Antes de eu falar em dor ou medo
Before I speak in hurt or fear
Não fique com medo de falar com o Tom.
Don't be afraid to talk to Tom.
Não fiquem com medo de falar com o Tom.
Don't be afraid to talk to Tom.
Tom não tem medo de falar o que pensa.
Tom is not afraid to speak his mind.
Tom não tem medo de falar o que pensa.
Tom isn't afraid to speak his mind.
Não consegui falar, pois tinha um medo de morte
I couldn't speak Because he scared me half to death
Isso cria um medo, um medo de ser deixado de fora de algum benefício econômico, o medo de falar em nome da consciência.
Many religions ... pursue social reform to some extent ... but there is no such tendency evident in Falun Gong.
Não tenha medo de cometer erros ao falar em inglês.
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
Não estou com medo e não vou falar.
I ain't scared, and I ain't talkin'.
falar com ela, Tom. Está com medo do quê?
Go and talk to her, Tom. What are you afraid of?
O Tom deveria falar para a Mary não ter medo.
Tom should tell Mary not to be afraid.
Hoje vou falar vos sobre transformar o medo em esperança.
I'm going to talk to you today about hopefully converting fear into hope.
Eu tive uma madrugada destas no domingo. Paralisada pelo medo de vir falar convosco.
I had one of these 3 a.m. episodes on Sunday paralyzed with fear at coming to talk to you.
As pessoas têm relutância em falar sobre ele há um medo associado.
People are reluctant to talk about it there's a fear associated with it.
Penso que não temos de ter medo de falar com os cidadãos sobre aquilo que fazemos.
In my view, there is no need to be frightened about telling the public what we are doing.
Pessoas são relutantes a falar sobre isso. Há um medo associado com isso.
People are reluctant to talk about it there's a fear associated with it.
Mas por outro lado, eu ouço pessoas falar de medo, de um sentimento de aversão ao risco
But on the other hand, I hear people talking about fear, a sense of risk aversion.
Ela testemunha o assassinato de uma mulher, mas também fica com medo de falar algo sobre o assassinato.
She witnesses the murder of a young woman, but is too frozen in fear to protest.
Vamos falar em geral sobre as virtudes contra o medo e, em particular, as propriedades
Let's talk in general about the virtues against fear and in particular, the properties
Penso que ele não sabe se pode falar me dela, talvez tenha medo que eu troce da ideia dele, talvez tenha medo que lha roube.
I imagined that he didn't know whether he could talk to me about it. Maybe he was scared I'd make fun of his idea, perhaps that I might steal it.
Fonofobia, é um medo que se manifesta pelo horror à sua própria voz e pavor de falar alto.
It can also mean a fear of voices, or a fear of one's own voice.
Depois, quando as coisas correm mal, não podemos falar nelas porque temos medo de nos metermos em sarilhos.
And then when things go wrong, we can't talk about them because we're scared of getting into trouble.
O medo paralisou a interação profissional de modo que milhares de erros trágicos ocorrem porque os médicos estão com medo de falar, Você tem certeza de que essa é a dosagem certa?
The fear has chilled professional interaction so thousands of tragic errors occur because doctors are afraid to speak up Are you sure that's the right dosage?
Visa criar o medo generalizado, o medo de agir, o medo de responder, o medo de julgar e até mesmo o medo de pensar.
Accordingly, we base our decisions on the Commission's indications and conclusions, just as we did I say again during the 1986 budget procedure.
Mas porque ele continuava invadindo um sorriso lento agora e então, Maria não tinha medo de falar com ele.
But because he kept breaking into a slow grin now and then, Mary was not afraid to talk to him.
Porque tem medo em falar sobre isso? Porque se sente indignado quando alguém os trás para discussão?
Why feel indignant when other people bring those into discussion?
Como falar com um rapaz negro, cansado do trabalho e fazer com que tenha medo de si e a ajude?
How to talk to a sullen, overworked black boy... and make him fear you and help you?
Não é preciso ter medo dela. Mas não tenho muito o que falar com ela, além do trivial.
Oh, there's no need for you to be frightened of her, but I shouldn't have any more to do with her than you can help.
Há um verso não havia medo medo medo
There's a verse there was no fear fear fear
Eu tive uma desses episódios das três da manhã no domingo paralisei com o medo de vir aqui falar com vocês.
I had one of these 3 a.m. episodes on Sunday paralyzed with fear at coming to talk to you.
A maioria dos membros do Congresso nсo entendem o sistema, e os poucos que sabem tЖm medo de falar sobre ele.
Most members of Congress just don't understand the system, and the few who do are afraid to speak up.
Nós vamos falar sobre o que acontece se as pessoas estão sobrecarregadas e com medo de fazer suas escolhas do plano 401.
We're going to talk about what happens if people are overwhelmed and scared to make their 401 choices.
Eles estão com medo de nós, medo da América.
They are afraid of us, afraid of America.
Estou com medo, pai, estou a morrer de medo.
I'm scared, Pops, scared to death.

 

Pesquisas relacionadas : De Medo - Medo De - Medo De - Medo De - Falar Por Falar - Falar De - Falar De - Falar De