Translation of "momentos espontâneos" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Momentos espontâneos - tradução :
Keywords : Moments Moment Times

  Examples (External sources, not reviewed)

Elmer e Wendy buscam capturar momentos espontâneos dessa gente extraordinária, refletindo seu sorriso, paixão, curiosidade, trabalho, timidez, bondade e mais importante sua originalidade!
Elmer and Wendy seek to capture spontaneous moments of these extraordinary people reflecting their smile, passion, curiosity, hard work, shyness, kindness and most important their uniqueness!
Somos espontâneos.
We're spontaneous.
Nós somos espontâneos.
We're spontaneous.
Relatórios espontâneos da pós comercialização
Spontaneous reporting from post marketing
Há bons momentosmomentos interessantes e também há momentos de tensão.
There's good times there's interesting times and there's some stress times too.
Quando foi publicada a história, choveram donativos espontâneos.
When the story was published, unsolicited donations poured in.
experimentais e espontâneos, idênticos à dermatite atópica humana.
or mediators from skin mast cells, basophils and eosinophils.
No entanto, foram notificados casos de abortos espontâneos.
However, cases of spontaneous abortion have been reported.
Houve momentos como esse, muito poucos momentos de silêncio.
There were other moments like that, very few moments of silence.
momentos para ter juizo, e momentos para explodir.
There is a time for using your wits, and a time for blasting away.
Têm ocorrido notificações raras de acontecimentos espontâneos de pancreatite aguda.
3 There have been rare, spontaneously reported events of acute pancreatitis.
Têm ocorrido notificações raras de acontecimentos espontâneos de pancreatite aguda.
14 There have been rare, spontaneously reported events of acute pancreatitis.
Reações adversas a fármacos, de ensaios clínicos e relatórios espontâneos
Adverse Drug Reactions, from clinical trials and spontaneous reports
Tem momentos.
Yeah, it has its moments.
E foram os melhores momentos, os piores momentos, uma experiência.
So it was kind of the best of time, worst of times kind of experience.
Nós chamamos estes momentos, na grande história universal, de momentos limiares.
We refer in big history to these moments as threshold moments.
Na Grande História, referimo nos a estes momentos como momentos limiar.
We refer in big history to these moments as threshold moments.
Foram notificados casos de abortos espontâneos em doentes expostas a CellCept.
Cases of spontaneous abortions have been reported in patients exposed to CellCept.
Têm ocorrido notificações de acontecimentos espontâneos de pancreatite aguda com exenatido.
There have been spontaneously reported events of acute pancreatitis with exenatide.
Quatro Momentos Marijuana
Four Marijuana Moments
Momentos de colisão.
Like you claim to be allergic to cilantro? I can't stand cilantro. Exactly.
DESFRUTAR BONS MOMENTOS
HAVlNG A GOOD TlME
Preciados momentos contigo
Dear moments with you
Momentos no tempo
Time points
Muitos momentos maravilhosos.
Some wonderful times.
Vivi... momentos terríveis.
Now? Well, one... one develops.
Adicionalmente, seus momentos cômicos foram aclamados como os melhores momentos da série.
Additionally, his comedic moments have been celebrated as the best moments in the series.
Os grandes momentos da emoção pública são os momentos em que se avança, não são os momentos em que se destrói.
The great moments of political excitement are those of progress rather than of disintegration.
Os símbolos são espontâneos, crescem a partir de situações ricas de conteúdo.
Symbols are spontaneous,'they grow out of situations with real content.
Só por alguns momentos.
Just a few moments.
Momentos únicos no inverno
For perfect winter moments
Aqui, esperamos uns momentos.
At this point, I'll take a few moments.
Nós temos momentos oops .
oops moments.
Contudo, nos meus momentos
Hong Kong has priced itself out of the market.
Tive os meus momentos.
It has its moments.
Passou por momentos difíceis.
You had a strenuous time.
Ainda tem momentos maravilhosos.
There are still wonderful moments.
Passarás uns bons momentos.
You'll have a wonderful time.
Nós tivemos bons momentos.
We had good times.
Mas de novo, houve momentos, com certeza, houve momentos de interação verdadeira, honesta mesmo.
But again, there were moments, for sure, there were moments of real, honest to God musical interplay, for sure.
Estão ali gravados inúmeros momentos de momentos naturais não encomendados, momentos não encenados, Estamos a começar a aprender como descobri los e encontrá los.
Countless moments of unsolicited natural moments, not posed moments, are captured there, and we're starting to learn how to discover them and find them.
Foram notificados casos de abortos espontâneos em doentes expostas ao micofenolato de mofetil.
Cases of spontaneous abortions have been reported in patients exposed to mycophenolate mofetil.
Os dados disponíveis indicam que pode haver um risco aumentado de abortos espontâneos.
Available data indicate that there may be an increased risk of spontaneous abortion.
Os dados disponíveis indicam que pode haver um risco aumentado de abortos espontâneos.
Available data indicates that there may be an increased risk of spontaneous abortion.
Pode ser que estejamos passando momentos ruins agora, mas não é o pior dos momentos!
We might be living in bad days now, but it's not the worse!

 

Pesquisas relacionadas : Relatos Espontâneos - Momentos Preciosos - Momentos Memoráveis - Momentos Felizes - Momentos Especiais - Grandes Momentos - Momentos Divertidos - Momentos Amáveis - Momentos Relaxantes - Momentos Brilhantes - Momentos Estatísticos - Momentos Gratificantes - Momentos Legais - Momentos Antes