Translation of "muito óbvio" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Muito - tradução : Muito - tradução : Muito - tradução : Muito - tradução :
Lot

óbvio - tradução : Muito - tradução : Muito - tradução : Muito - tradução : Muito - tradução : Muito - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Muito óbvio.
Too obvious.
Isso é muito óbvio.
That's too obvious.
Muito bem, isso é óbvio.
But there is, however, one difference.
Posso ver, é muito óbvio.
I can see that, obviously.
Foste muito óbvio, nesse aspecto.
You made that very obvious.
Pense que.. é muito (nada óbvio).
Think about it it's very nonintuitive.
É óbvio que foram tempos muito difíceis, muito dolorosos.
And it was obviously a very difficult time really painful.
isso é muito óbvio, todos sabemos disso.
That's very obvious, we all know that.
E isso é muito (nada óbvio) ambos.
And that is both very nonintuitive.
É óbvio que a situação nos preocupa muito.
Clearly we have to be very concerned with the present situation.
Mesmo quando se é indiano, isso não é muito explícito, muito óbvio.
Even if you are Indian, it is not very explicit, it is not very obvious.
É óbvio que tentativa e erro é muito importante.
Obviously trial and error is very important.
É algo muito óbvio, aquilo de que se esqueceu.
This is something completely obvious that you forgotten.
Por ser tão óbvio, é muito fácil de lembrar.
You would easily remember it, because it's so obvious.
Parece muito óbvio, mas infelizmente somos todos suas vítimas.
Seems very obvious, but unfortunately we're all victim to this.
OK, para ser honesto, isto não parece muito óbvio.
Okay, it's not obvious to be honest.
Parece muito óbvio, e no entanto não o é.
It seems so obvious, and yet it is not.
É óbvio que temos ainda muito trabalho pela frente.
Clearly we still have a lot of work to do.
Era óbvio que se tratava de um prêmio muito importante.
When Jimmy Wales put his support toward blacking out Wikipedia, the number five most popular website in the world, this is a website that's seven percent of all of the clicks on anywhere on the internet. Wikipedia went black. Reddit went black.
É, portanto, óbvio que o senhor comissário está muito atarefado.
Stable incomes have not been guaranteed, nor an acceptable standard of living to all farmers.
É óbvio que a União Soviética não é muito eficiente.
The Soviet Union is obviously not very efficient.
Mesmo se você é um Indiano, isso não é muito explícito, não é muito óbvio.
Even if you are Indian, it is not very explicit, it is not very obvious.
Era muito óbvio, desde o começo, que ela era uma líder.
It was very obvious, from the very beginning, that she was a leader.
Ela estava muito concentrada, e era muito óbvio que ela amava o que fazia , disse Sung.
She was very focused, and it was very obvious that she loved what she was doing, said Sung.
Mas estava óbvio para mim, certo. Compre por pouco, venda por muito.
But it was obvious to me, right? Buy low, sell high.
Para mim é óbvio que há qualquer coisa que está muito errada.
It is obvious to me that something is going very seriously wrong.
É óbvio que ele chegou à China e enfrentou um destino muito diferente.
Of course, he arrived in China and faced a very different fate.
Eu acho que isso é muito óbvio para você, mas deixe me escrever isso
And I think this is very obvious to you, but let me write that down.
É muito (nada óbvio) que este coeficiente de fricção é completamente independente da massa.
It is very nonintuitive that this friction coefficient is completely independent of the mass.
Compreendo muito bem a sua preocupação pois, como é óbvio, ninguém quer ficar desempregado.
I can well understand their concern because nobody wants to be out of a job.
Na ausência do Conselho, como é óbvio, não teria muito interesse debater o assunto.
Of course, there would not be much point without the Council.
É óbvio que se trata de um ponto muito sensível para os Estados Membros.
It is obvious that this is a very sensitive issue for Member States.
Por isso, é óbvio que um pagamento por superfície regionalizado é muito mais gradual.
It is therefore obvious that a regionalised land premium is far more progressive.
Óbvio.
Obviously.
Óbvio.
Obviously!
Estamos inclinados a aceitar o óbvio como sendo óbvio.
We're inclined to accept the obvious as being obvious.
É óbvio que o Banco Central Europeu já há muito que se ocupa desta questão.
Of course, the European Central Bank has been looking into the matter for a very long time.
Este é um padrão muito óbvio, e a procura de proteína também está a aumentar.
This is a very clear pattern and demand for more protein is also increasing.
Estas darão origem, como é óbvio, a controlos adicionais e, provavelmente, a custos muito significativos.
They will, of course, result in further controls and potentially very significant costs.
Trata se de um número muito elevado e por assim dizer inadmissível, como é óbvio!
This is a considerable number, and it is obviously unacceptable.
Para começar, temos o facto muito simples e muito óbvio de que a Sra. Paradine não é uma assassina. A sério?
To begin, we've the obvious fact that Mrs Paradine isn't a murderess.
Óbvio, certo.
Obvious, right.
Parecia óbvio.
It seems obvious.
Óbvio, papá.
Pretty obvious, Dad.
É óbvio.
It's obvious.

 

Pesquisas relacionadas : Tudo Muito óbvio - óbvio - óbvio - Tornar óbvio - Parece óbvio - Prestados óbvio - Tão óbvio - Obter óbvio - Por óbvio - Imediatamente óbvio - Seria óbvio