Translation of "não continuará" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Continuará - tradução : Não - tradução : Não - tradução : Não continuará - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Isso continuará. | It will continue. |
Isto continuará. | This will continue. |
Ela decidiu que não continuará seu relacionamento com ele. | She decided she will not continue her relationship with him. |
Tom continuará vindo. | Tom will keep coming. |
O debate continuará. | The debate will continue. |
Continuará às 15H00. | It will continue at 3 p.m. |
Não concordo com você. Mas a nossa divergência continuará acadêmica. | I don't agree with you... but the difference of opinion will probably remain academic. |
Porque não continuará viva. Meu coração se tornou de pedra. | No, my heart is turned to stone. |
Adam energia não nuclear, JOULE, continuará a funcionar nos moldes actuais. | With the entry of the United Kingdom into the exchange rate mechanism, we believe that the Commission must come forward with proposals for the complete abolition of MCAs. |
Enquanto assim não for, continuará a ser sempre uma política ineficaz. | The Commission therefore, in its contribution to the Intergovernmental Conference on Political Union, proposed that Article 223 be deleted from the Treaty of Rome. |
Se não conseguirmos resolvê lo, o problema continuará, naturalmente, a existir. | If we cannot solve this, the problem will of course continue to exist. |
Israel não continuará a existir se a tendência actual se mantiver. | Israel will not continue to exist if the present development continues. |
Enquanto não o conseguirmos, continuará a haver lacunas nos nossos dispositivos. | As long as that is not done, there will still be gaps in our arrangements. |
O seu tratamento continuará | Your treatment will continue until approximately four weeks after the end of your chemotherapy. |
Isso continuará a acontecer. | And that's going to keep happening. |
Depois o trabalho continuará. | Then work will continue. |
Continuará a ser compatível? | Is that still compatible with developments? |
A torre continuará fechada. | The tower will remain closed. |
Você continuará a cantar. | You'll continue with your singing. |
Mas Ivanhoe continuará Ivanhoe? | But will Ivanhoe still be Ivanhoe? |
Ademais, não há dúvidas de que este problema continuará a agravar se. | Furthermore, there is no dispute that the problem will continue to grow. |
E então continuará adiante assim. | and then it will continue forward like this. |
Nossa sede continuará em Boston. | Our headquarters will remain in Boston. |
Isto continuará como até agora. | This will go on as before. |
Você continuará a cantar, Susan. | You'll continue with your singing, Susan. |
E assim continuará a ser. | That's how it's going to be from now on. |
Continuará a haver dicionários de papel, mas não vão ser os dicionários dominantes. | You know, there're still going to be paper dictionaries, but it's not going to be the dominant dictionary. |
Por isso, enquanto o eleitorado não souber reagir, a Mafia continuará a crescer. | While the electorate does not know how to react, the Mafia will continue to expand. |
Mesmo com essa definição, a aplicação prática continuará a não ser tarefa fácil. | Even if we can agree on a sound definition, the application will be difficult in practice. |
O segredo continuará sendo um segredo. | The secret will remain a secret. |
Assim, este debate continuará a decorrer. | So this debate will go on and on. |
Continuará a haver dicionários de papel. | No. There will still be paper dictionaries. |
A história continuará dentro de momentos. | The story will continue in a moment. |
Continuará ã haver essa necessária concertação. | Once we were able to sell products into those areas. |
Continuará, por conseguinte, a haver ajudas. | Aid will continue to be provided, therefore, and that aid will be more transparent. |
Continuará a ser esse o caso? | Will that remain the case? |
O debate continuará hoje às 21H00 | The debate will be resumed this evening at 9 p.m. |
Assim é e continuará a ser. | That is the case and will remain so. |
Quanto tempo ainda continuará a andar? | I wonder how much longer she'll keep going. |
Ele continuará venenoso até a próxima geração, e a seguinte... de fato, continuará venenoso por meio milhão de anos! | It's going to remain poisonous for the next generation and the next, and the next. In fact, it's going to remain poisonous for a half million years. |
E ele continuará a tornar se melhor. | And it will continue to get better. |
O conetor laranja continuará enroscado à seringa. | The orange connector will keep it attached to the syringe. |
Conferência que continuará em Viena na CSD. | It is also a fact that renouncing SDI was not in the interests of Reagan's USA! |
Sabemos que, em 1991, continuará a descer. | We know that in 1991 this index will still be falling perceptibly. |
No entanto, continuará a haver muitos problemas. | I think that this is a matter which is fundamental to the internal market. |
Pesquisas relacionadas : Produção Continuará - Continuará Funcionando - Provavelmente Continuará - Projeto Continuará - Subscrição Continuará - Continuará Com - Continuará Até - Continuará Focando - Apoio Continuará - Que Continuará - Continuará Receptora - Continuará Em Vigor