Translation of "nos convém" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Nos convém - tradução : Convêm - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Calma, não nos convém ter Alguém sério.
Careful now, careful. We don't want anyone who's going straight.
Qual será então a Europa que nos convém?
Finally, I would point out that Europe is first and foremost a civilization, but it has never been a super state in the byzantine mould.
Não tem sentido falar deles apenas quando nos convém.
It is no good just talking about them when it suits us.
Não convém que o seu nome apareça nos jornais.
I'd keep the name out of the papers if I were you.
Mas a liberalização responsável não nos convém só a nós.
Responsible liberalization, however, is not an imperative for the Community alone.
Convém nos, assim, assegurar a nossa parti cipação nesta nova tecnologia.
It is therefore in our interests to ensure that we take part in this new technology.
Convém por isso lembrar aquilo de que não nos devemos esquecer
We should, therefore, bear in mind some aspects that should not be forgotten
Convém incentivar os outros sistemas nos Estados Membros a seguirem este exemplo.
The other labels in the Member States should be encouraged to do the same.
Assim, não há verdade nos preços, e não convém que isto se saiba.
But these objectives were in the first instance little more than recommendations to the Member States for regular information and discussion of progress made to date.
Não pode acontecer que só dediquemos atenção ao povo tibetano quando isso nos convém.
Surely we cannot offer the Tibetan population attention only when it suits us?
Por outro lado, creio que nos convém, verdadeiramente, ver o interesse da eficácia energética.
I fervently believe that we must appreciate the importance of energy efficiency.
Là convir, convém.
I like it, all right.
Não me convém?
Not suitable?
Isso me convém.
That suits me.
Não se pode conservar apenas aquilo que nos convém e deitar fora tudo o resto.
Does time sharing fall within the area of consumer protection or does it not?
Convém aproveitar também o Livro Branco para a implementação de rigorosas regulamentações nos Estados Membros.
You should also use the White Paper to enforce strict rules in the Member States.
Nos nossos debates em Belgrado, nós, eurodeputados, independentemente convém sublinhá lo da nossa ideologia política, não nos cansámos de repetir
Debates of the European Parliament
Assim, convém repetir que.
So, you might wanna replay that.
Convém sublinhar este facto.
This needs to be re emphasised.
Convém não esquecê lo.
This must not be forgotten.
Convém corrigir este erro.
This error needs to be corrected.
Convém nos inclusivamente criticar as relações ainda por regular entre a Rússia e os Estados Bálticos.
That comes up in quite a few conversations one has in Russia.
Considero que nos próximos meses convém deixar aos compromissos assumidos em Madrid o tempo necessário para encontrarem uma confirmação nos factos.
These gentlemen come here, they recite their poem with scant respect for Parliament, and they underestimate our intelligence.
Jesus, porém, lhe respondeu Consente agora porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu.
But Jesus, answering, said to him, Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness. Then he allowed him.
Jesus, porém, lhe respondeu Consente agora porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu.
And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him.
Nos dois casos, convém utilizar, se for caso disso, os códigos dos anexos A1 A e B3.
It shall be produced and used in accordance with the explanatory notes in Annex A4a.
Convém que me contem tudo.
It's just proper they tell me everything.
Outras disposições convém ainda citar
Other legal provisions The following should be quoted
Entretanto, convém reconhecer ao Parlamen
We regard what the Council has said as too timid.
Convém, contudo, esclarecer esta questão.
As I have argued, the amendments appear to me
Convém limitar as suas competências.
We must certainly restrict its powers.
Sabe o que te convém.
She knows best.
Será porque lhe convém, Ellen.
He said so. Because it's convenient, ellen.
Convém clarificar os referidos requisitos.
Those conditions need to be clarified.
Convém andar depressa e assegurarmo nos de que todas as medidas necessárias nos planos nacional e comunitário estarão em marcha antes do verão.
Speed is of the essence, as all the measures required at both national and Community level need to be in place before the summer.
E se nos recusamos a cumprir o Pacto de Estabilidade quando tal não nos convém, por que motivo não reconhecemos simplesmente esse facto?
And if we refuse to adhere to the Stability Pact in times when it does not suit us, why do we not simply admit to this?
A Comissão considera que convém privilegiar, o mais possível, a participação do sector privado nos objectivos do acordo.
That protection will be the best guarantee that the private sector can take part in applying the convention.
A proposta da Comissão Europeia restringe se aos aspectos jurídicos, pelo que nos convém usar de bom senso.
Since the European Commission proposal is confined to the legal aspects, level headedness is what is called for.
Nos dois casos, convém utilizar, se for caso disso, os códigos dos anexos A2, B1, B3 e B6.
In both cases the codes in Annexes A2, B1, B3 and B6 should be used where appropriate.
Por uma questão de clareza convém, no entanto, que o manual seja reproduzido nos anexos das duas decisões.
Nevertheless, for the sake of clarity it should be reproduced in the Annexes to both Decisions.
Só escolhe o que lhe convém .
You're just picking and choosing.
Só porque agora lhe convém politicamente...
As Mr Cot requested, we want the House to be consulted because it is your right to do so.
Convém estar muito atento à situação.
There is every reason to watch this situation very carefully.
Convém fazer imediatamente a união política.
We must proceed immediately with political union.
Ora, a quem convém esse silêncio?
Who does this silence benefit?

 

Pesquisas relacionadas : Nos Convém Melhor - Nos Convém Melhor - Nos Convém Melhor - Lhe Convém - Lhe Convém - Como Convém - Lhe Convém Melhor - Lhe Convém Bem - Que Lhe Convém - O Que Me Convém - NOS. - Nos - Nós Nos Encontramos Nos - Comprometemo-nos