Translation of "opinião conta" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Conta - tradução : Conta - tradução : Opinião - tradução : Conta - tradução : Opinião conta - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
A opinião deles conta? | Does their opinion count? |
A minha opinião não conta, Walter? | Is not my choice to be considered, Walter? |
Obviamente que teremos em conta a sua opinião antes da nossa proposta final. | Of course we shall take their opinion into account before our final proposal. |
Gostaria de referir três pontos que, em minha opinião, deviam ser tidos em conta. | We believe that we shall then be on the right road. |
Entretanto, existe um conjunto de aspectos que, em minha opinião, importa ter em conta. | I nonetheless believe there are a number of things it is important to bear in mind. |
Será sensato, em vossa opinião, Senhores Deputados, fazer de conta que este problema não existe? | Ladies and gentlemen, in your opinion, is it wise to pretend that the problem does not exist? |
Não consigo perceber essa sua opinião favorável ao relatório, tendo em conta as propostas apresentadas. | I fail to understand how you can support the report considering the proposals made. |
Presidente. A opinião do Presidente também conta, além de ser ele a ter a última palavra. | It may well be that for a country such as France the TGV link makes sense, although I have figures which seem to show quite the contrary in the matter of the cost profit ratio of this project. |
Portanto, eu teria em conta essa opinião, mas'também considero que não se devem apressar as coisas. | Therefore, I will take account of this opinion, but I also believe that things should not be hurried. |
Mais uma vez, a Comissão levaria inteiramente em conta essa opinião e reconsideraria toda a proposta. | Again, the Commission would take full account of that opinion and reconsider the whole proposal. |
Na minha opinião, o relator teve em conta que mesmo assim este documento é um todo. | I think the rapporteur has seen to it that it covers the whole issue, however. |
Em minha opinião, tendo em conta o carácter público dos aeroportos, constituem um direito de utilização. | I take the view that the latter is the case, given the public nature of airports. |
Como é que nos convencemos a nós próprios de que cada opinião deve ser tida em conta? | How have we convinced ourselves that every opinion has to count? |
Na minha opinião, esta proposta é já bastante abrangente e tem em conta o princípio da precaução. | In my opinion, the scope of this proposal is already wide, and it takes account of the precautionary principle. |
A opinião das autoridades competentes dos Estados parceiros também poderá ser tida em conta nesta fase de selecção final. | The advice of the partner countries' relevant authorities may also be taken into account at this final selection stage. |
A opinião das autoridades competentes dos Estados parceiros também poderá ser tida em conta nesta fase de selecção final. | The advice of the partner countries' relevant authorities may also be taken into account at the final selection stage. |
Em minha opinião, tendo em conta a extensão da acção, penso tratar se de um acto de guerra. | Given the magnitude of these acts, I believe that they are acts of war. |
Em minha opinião, precisamos sem dúvida alguma de ter isso em conta quando definirmos a nossa posição final. | In my view, we should most definitely take this into consideration when we settle on our final opinion. |
Por isso, sou de opinião de que a legislação fiscal deve ter em conta os interesses destes cidadãos. | I therefore take the view that tax legislation must take account of these citizens interests. |
Na opinião da nossa associação, uma tal medida seria totalmente injustificada tendo em conta o nível dos riscos incorridos. | One company with actual experience of obtaining individual guarantees for rum shipments gives a real example of the 'nuisance value' and administrative complexity involved |
É por tal motivo que convém, na minha opinião, ter em conta os pescadores artesanais no âmbito das negociações | This applies equally to Mozambique and to Namibia. |
Na minha opinião, seria melhor ter este assunto em conta na próxima revisão do regulamento sobre as medidas técnicas. | I think it would be better to take account of this problem when the regulation on technical measures is next amended. |
Esperamos que a Comissão dê uma firme indicação, esta noite, de que pretende tomar em linha de conta esta opinião. | So it is urgent that as soon as possible the whole programme should be brought within a Com munity framework. |
Depois de lhe dar conta destas reflexões, Senhor Relator, posso repetir lhe que, no essencial, co mungo da sua opinião. | This is the only intelligent policy and the only policy for the future. |
No entanto, Senhor Comissário, sou de opinião que V.Ex.ª também deveria ter seriamente em conta as propostas do Parlamento Europeu. | However, Commissioner, it is my opinion that you should take also serious account of the proposals of the European Parliament. |
Eu inclino me para a última opinião, mas dou me conta de que existe uma certa relação entre atrevimento e realismo. | What we now need to do is to take stock of the situation and to build upon the success we have had. |
Quando é que nos vamos enfim decidir a ouvir a opinião pública, a ter em linha de conta a vontade dos povos? | When will they finally decide to listen to public opinion, to respect the will of the people? |
Estamos no meio da tempestade, e a opinião pública e as condições de vida dos cidadãos europeus devem ser tidas em conta. | We are in the middle of a storm, and public opinion and the living conditions of European citizens must be taken into account. |
Façam, pois, o favor de estar presentes no início do debate para garantir que a vossa opinião é levada em conta.(1) | So please be here at the beginning of the debate to ensure your view is taken into account.(1) |
.Na minha opinião, em termos gerais, é uma proposta equilibrada, que tem em conta a necessidade de tornar operacional o mercado internacional e, simultaneamente, tem também em conta a necessária defesa dos consumidores. | All in all, I feel this is a well balanced proposal which takes into account both the need to make the international market fully functional and the need to protect the consumer. |
A nossa responsabilidade consiste na emissão de uma opinião sobre o referido balanço e conta de resultados , baseada na auditoria por nós efectuada . | Our responsibility is to express an opinion on these annual accounts based on our audit . |
Depois de anos de protelação e de faz de conta , é praticamente unânime a opinião de que a reestruturação da dívida é essencial. | After years of extend and pretend, today almost everyone agrees that debt restructuring is essential. |
Para além dos critérios acima mencionados, deve ser tida em conta a opinião do clínico durante a avaliação da função cardiovascular do doente. | In addition to the above criteria, clinician judgement must be exercised in the evaluation of the patient s cardiovascular functions. |
Tenho conhecimento de que o senhor comissário Millan se tem referido vezes sem conta a este assunto e conheço a opinião da Comissão. | I know that Mr Millan has referred to this again and again and I know the mind of the Commission. |
Esta opinião conta com o apoio de cinco países, enquanto outros cinco Estadosmembros são a favor de um período de validade de quatro anos. | That view is supported by five countries while another five Member States favour a four year period of validity. |
Em nossa opinião, as propostas apresentadas pela presidência luxemburguesa, que são idênticas às propostas holandeses, não levam em linha de conta o relatório Martin. | The proposals now put forward by the Dutch presidency, which are identical with the Luxembourg ones, do not, in our view, do justice to the Martin report. |
No primeiro caso, o Parlamento pretende ser ouvido relativamente a esse pacto e espera que a sua opinião seja tida em conta no Conselho. | In these circumstances, Mr President, ladies and gentlemen, high ly interesting as these amendments are, the Commission regrets that it cannot accept them. |
Em minha opinião, a apreciação crítica e a preocupação constituem, ambas, uma chamada de atenção muito oportuna e que é indispensável ter em conta. | In my view, the critical assessment and concern detailed in this report constitute a timely warning. We should heed it. |
Na opinião de Deadwood City, não há outra opinião. | In the opinion of Deadwood City, there ain't no other opinion. |
Não pode o Conselho comungar da opinião do Senhor Deputado de que não foram tidos em conta os eventuais ensinamentos a tirar das crises petrolíferas. | The Council cannot subscribe to the honourable Member's opinion regarding the alleged failure to take account of the lessons to be learnt from the oil crises. |
Peço aos senhores deputados que ao fazerem as suas perguntas tomem em conta estas restrições, mesmo que, pessoalmente, eu possa ter a minha própria opinião. | It is not within Community competence to deal with such issues, to give a general opinion. |
Opinião Proporcional | Proportional Bias |
Opinião Personalizada | Custom Bias |
Opinião Difusa | Fuzzy Bias |
Adam opinião. | ADAM foundation. |
Pesquisas relacionadas : Conta A Sua Opinião - Opinião- - Opinião De - Opinião Médica - Opinião Até - Sua Opinião - Opinião Profissional - Opinião Pública - Opinião Give - Opinião Informada - Opinião Própria - Opinião Dividida - Opinião Desfavorável