Translation of "palpite ruim" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Ruim - tradução : Palpite - tradução : Palpite ruim - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Palpite.
Hunch.
Algum palpite?
Any guesses?
Bom palpite.
Good hunch.
Algum palpite? 1816.
Any guesses? 1816.
Tive um palpite.
Yeah, man, I had a hunch on that.
Tenho um palpite.
I have a hunch.
Tenho um palpite.
I got a hunch.
Bom palpite, Excelência.
A good guess, Excellency.
Num palpite sentimental
A sentimental hunch
Eu tenho um palpite.
I've got a hunch.
Tom seria meu palpite.
That would be my guess.
É tudo um palpite
It's all a guess.
Talvez seja um palpite.
No, no, no, there might be a tip in that.
Eu tenho um palpite.
Have you made any progress finding out about that girl?
É só um palpite.
Just a hunch.
Vocês devem ter um palpite.
You might have a guess.
Foi um palpite de sorte.
It was a lucky guess.
Na realidade, deem um palpite.
In reality, take a guess.
Alguém tem um palpite? Esquiar. Certo.
Anybody got any clues? Ski. Right.
Penso que agora posso um palpite
I think I can make a guess now
Nós demos um palpite. O palpite era que as escolas nas áreas distantes não possuem professores bons o suficiente.
We made a guess. The guess was that schools in remote areas do not have good enough teachers.
Se o seu palpite foi C , acertou.
If you guessed C, you got it.
Por nenhum motivo, é só um palpite.
No reason, just a hunch.
Pode ser um palpite, mas vale tentar.
It may be a guess, but it's worth trying.
Quanto ao grafismo, o meu palpite é
Photographic treatment's my hunch.
Se um palpite, ao ser testado, falha como solução, considerações a respeito desta falha podem conduzir a um palpite modificado.
If a guess, when tested, fails to be a solution, consideration of the way in which it fails may lead to a modified guess.
Meu palpite é que o Tom vai chorar.
My guess is that Tom will cry.
Tem algum palpite ou esperança quanto à resposta?
Do you have a hunch or a hope for what the answer to that is?
O ginásio do Kelly foi um bom palpite.
Kelly's gym was a good hunch.
Nao deixe um palpite certo subir á cabeça.
Don't let a right guess go to your head.
Mais um palpite. Acho que já foi escolhida.
I've heard that they've already made their choice
É ruim o suficiente, mas no ruim demais.
It's bad enough, but not very bad.
Meu palpite é que Tom não vai querer isso.
My guess is that Tom isn't going to want that.
Para o palpite sobre o chapéu de sua cabeça.
For the guess on the top of his head.
Por causa de um palpite fui para Nova Orleans.
On a hunch I took a trip to New Orleans.
É ruim?
Is it bad?
Muito ruim.
Too bad.
Carro ruim.
Carro ruim.
Marido ruim.
You're the best husband.
Viajem ruim?
Bad trip?
Som ruim, o sinal é fraco o software é ruim.
Bad sound, the signal's weak, the software stinks.
Ei, esta pizza não está ruim. Nem um pouco ruim.
Hey, this pizza isn't bad. Not bad at all.
O palpite de que os seres humanos são naturalmente maus.
Wild thinking that human beings are innately evil.
Então qual é um bom palpite para uma solução específica?
So what's a good guess for a particular solution?
Um dia, ele tem um palpite e oferece o banco.
Someday he'll get a hunch and give the bank away.

 

Pesquisas relacionadas : Primeiro Palpite - Palpite Informado - Um Palpite - Palpite Puro - Meu Palpite - Um Palpite - Um Palpite - Palpite Correto - Nenhum Palpite - Um Palpite - Seu Palpite - Qualquer Palpite