Translation of "para valer" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Para valer? | An outburst of fury. |
Para valer? | Oh, you brighten me so. |
Para valer? | You do? |
Para valer? | I was? |
Para valer? | really? |
Reggie, é para valer. | And, Dickie, make it hot |
Não foi para valer. | It ain't for a fact. |
Srta. Morton, para valer. | Miss Morton, really. |
Tenciono, valha o que valer, e parece valer muito. | I intend to, for all it's worth, and that promises to be considerable. |
Pode valer a pena, barbeira, pode valer a pena. | Might be worth it, barber, it might be worth it. |
Exagera para fazer valer a sua ideia. | You exaggerate to make your point. |
A propósito, esse negócio é tóxico para valer. | This stuff is toxic as hell, by the way. |
Contudo, para fazer valer as minhas palavras... ... tenhoquetestemunhar. | However, in order to present it to you I must take the witness stand. |
Poderia valer milhões. | It could be worth millions. |
Aprenda pra valer! | Somebody is learning from you. |
Corta a valer. | It's sharp. |
Deve valer bastante. | You figure it out. |
Sirvamse a valer. | Tuck in. |
O mesmo devia valer para o jornal Parlamento Europeu . | This should also be true in the case of this newspaper. |
Uma coisa dessas deve valer uma fortuna para alguém. | A thing like that ought to be worth a fortune to someone. |
Pode valer a pena. | It might be worth it. |
Vai valer a pena. | It'll be worth it. |
Isso poderia valer milhões. | It could be worth millions. |
Aquele colar deve valer... | Why that necklace must be worth, uh, oh... |
Bebedeira? Daquelas a valer. | Yeah, I mean the real McCoy. |
Pode não valer nada. | Depends on a lot of things. |
Estes Iutaram a valer. | That must've been some fight. |
Elas devem valer para todos por igual israelitas e palestinianos. | It must apply to everyone equally Israelis and Palestinians alike. |
Terá que valer por dois, para cobrir o lugar dele. | Now you ll have to be worth two men to take his place. |
Você vai ter que fodê la ela para valer para estragá la. | You're going to have to fuck up really badly to make it bad. |
Você que fazer valer, França? | Do you want to do it, France? |
A primavera começou pra valer. | Spring started indeed. |
Não parece valer assim tanto . | It doesn't look like it's worth that much. |
Devem valer cerca de 2.500. | Must be worth about 2,500. |
Não parece valer a pena... | And hardly seems worth givin' |
Fiz valer os meus direitos. | I've exercised my rights. |
Anunciante Pode valer muito para você. Marido 1 É a sua esposa? | Announcer Could be a really big deal to you. Husband 1 Is that your wife? |
Porém, Inocêncio não possuía meios materias para fazer valer o seu decreto. | However, Innocent IV did not possess the material means to enforce the decree. |
Quais destes aspectos são usados para fazer valer os pontos de vista? | What aspects of them are used to make the points? |
Se U valer 3, serão deslocados ciclicamente para a direita 3 vezes. | If U equals 3, they are cyclically shifted to the right by 3. |
Se U valer 1, serão deslocados ciclicamente uma vez para a esquerda. | If U equals 1, they're cyclically shifted to the left. |
Fomos eleitos para fazermos valer aqui a nossa posição, como elemento corrector. | We are elected so that our views can act as a correcting force. |
Para fazer um saco de milho valer o preço de uma mulher. | Smoke to make a sack of corn seem the price of a squaw. |
Agora, vamos aprender algo pra valer. | Now, let's actually learn something. |
E depois, fazer valer a justiça | And secondly, to deliver the justice |
Pesquisas relacionadas : Para Valer A Pena - Para Valer A Pena - Acção Para Fazer Valer - Valer Contra - Valer-se - Valer-se - Valer-se - Valer-se - Valer-se - Valer A Pena - Tentou Fazer Valer - Valer Seus Direitos - Valer A Pena