Translation of "paragens" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Paragens
Stops
paragens respiratórias temporárias (apneia)
temporarily stopping breathing (apnoea)
Quantas paragens há até Wichita?
How many stops do you make between here and Wichita?
É um estranho nestas paragens?
You are a stranger in these parts?
as paragens e os horários.
the route of the service, giving in particular the point of departure and the point of arrival
Todos nós vimos de outras paragens.
Racism, antiSemitism and xenophobia are a reflection of the worst of human emotions contempt.
Mas esse não faz paragens, não é?
That doesn't stop, does it?
Isto vai passar se nas próximas quatro paragens.
This goes on for another four stops.
Seremos felizes nestas paragens, no nosso bosque nas montanhas.
We could find no cleaner retreat from life's machinery Than our mountain greenery home
Nesse contexto, considero as paragens de descanso um mero paliativo.
In that connection, I consider breaks in the journey to be a stopgap.
Quando chegamos a paragens, novas mas familiares acontece uma coisa estranha.
And when we land, on a shore that is both new and familiar, something strange happens.
É que as indemnizações pelas paragens terminam no final deste ano.
The fact is that compensation for the stoppage finishes at the end of this year.
Não é tarefa nada fácil gerir o nosso programa naquelas paragens.
It is not the easiest assignment to manage our programme there.
Sabe, nestas paragens... às vezes os chefes até dispensam a lei.
You know, out here... a trail boss has sometimes got to take the law into his hands.
O condutor passou várias paragens, mais pessoas entraram, brancas e de cor.
Pretty soon, no more seats were available.
Durante a cirurgia de treze horas e meia, tive duas paragens cardíacas,
During the thirteen and a half hour surgery,
É só porque quem vive nestas paragens, é extranhamente consciente deles. Verão.
It's just that people who live hereabouts are strangely aware of them.
Às vezes, é mesmo você quem puxa o gatilho e paragens inovação morto.
Sometimes, it's even you who pulls the trigger and stops innovation dead.
A propósito, recordo as paragens de trabalho nas fronteiras italianas e respectivas consequências.
The Holy Bible tells us 'The righteous man regards the life of his beast'.
Faz uma data de paragens, mas chegará lá, amanhã à tarde. Isso servelhe?
She's making a lot of stops, but you'll get there tomorrow afternoon.
Esse resultado poderia ter um impacto muito negativo nos movimentos Islamitas de outras paragens.
That outcome could have a very negative impact on Islamist movements elsewhere.
Os pescadores, a despeito dessas imperfeições e da imposição de paragens forçadas por supostas ra
Despite those imperfections and the imposition of mandatory suspensions of fishing for alleged biological reasons, the fishermen continued determinedly to fish in the Moroccan fishing grounds, meticulously paying the licence fees and levies fixed in the agreement.
O transporte aéreo de mercadorias dispensa bem as paragens nas fronteiras e vive perfeitamente assim.
Airfreight manages perfectly well without border stops.
Para grande irritação do rei Guilherme, Vitória foi recebida com muito entusiasmo em todas as paragens.
To the King's annoyance, Victoria was enthusiastically welcomed in each of the stops.
Os viajantes entre grandes cidades geralmente tomam os serviços Nozomi e Hikari, que têm menos paragens.
Travelers between major cities generally take the Nozomi or Hikari services, which make fewer stops.
lhe dará felicidade permanente e ser levado para cima estas paragens longo , nada acontece na vida
Yar name you face will give you permanent happiness and be brought up these long halts , nothing happening in life
Entretanto, eu tenho seis amigos à espera nas próximas seis paragens, também só com roupa interior.
Now in the meantime, I have six friends who are waiting at the next six consecutive stops in their underwear as well.
O processo de Lisboa não é o único em que a máquina da Europa regista paragens.
The Lisbon process is not the only one which has seen a hiccup in the European machine.
Cometeram um assassinato e não estão num passeio de eléctrico onde podem sair em diferentes paragens.
They've committed a murder... and it's not like taking a trolley ride together... where they can get off at different stops.
Os métodos para a manutenção sistemática da instalação (paragens periódicas ou mudança contínua das unidades, etc.).
arrangements for regular plant maintenance (periodic shutdown or continuous component replacement, etc.)
A organização de serviços paralelos ou temporários dirigidos à mesma clientela dos serviços regulares existentes, a exclusão de determinadas paragens ou a inclusão de paragens suplementares nos serviços regulares existentes ficarão sujeitas às mesmas normas que estes últimos.
The fact that a special service may be varied according to the needs of users shall not affect its classification as a regular service.
1919 John Alcock e Arthur Brown completam a primeira viagem transatlântica sem paragens, em Clifden, na Irlanda.
1919 John Alcock and Arthur Brown complete the first nonstop transatlantic flight when they reach Clifden, County Galway, Ireland.
Já o utiliza desde 2008 e já tinha impedido paragens cardíacas e problemas desses dentro do hospital.
They'd been running that since 2008, and already have stopped cardiac arrests and distress within the hospital.
Sempre que podia, usava os duches dos empregados nos edifícios de escritórios e nas paragens de camiões.
Whenever I could, I used employee showers in office buildings and truck stops.
Como se costuma dizer, está congelado, o que ilustra quão problemáticas são as condições naturais destas paragens.
As we speak it is frozen over, which illustrates how problematic the natural conditions are there.
As paragens de autocarro são confortáveis e há bancos e horários que indicam quando chegará o próximo autocarro.
The bus shelters are comfortable and there are benches and time tables indicating when the next bus will come.
paragens temporárias na respiração (apneia) se a criança nasceu muito prematuramente (antes ou às 28 semanas de gravidez)
temporarily stopping breathing (apnoea) if your child is born prematurely (before or at 28 weeks of pregnancy)
As paragens para as auto rizações tais como existem na Holanda, resultam num impedimento e merecem ser levantadas.
Apart from the cost, which of course someone has to bear, this also places a heavy burden on the environment and on road safety.
Os seus povos foram inicialmente tratados pelo comércio esclavagista como meras mercadorias, necessárias ao crescimento económico de outras paragens.
Its people were first treated by the slave trade as mere commodities, necessary for economic growth elsewhere.
E achamos que jamais poderemos safar nos de Deus na terra, nem tampouco iludi Lo, fugindo (para outras paragens).
We realised that we could not weaken the power of God on earth, nor outpace Him by running away.
E achamos que jamais poderemos safar nos de Deus na terra, nem tampouco iludi Lo, fugindo (para outras paragens).
And we are certain that we cannot defeat Allah in the earth, nor can we run out of His grasp.
E achamos que jamais poderemos safar nos de Deus na terra, nem tampouco iludi Lo, fugindo (para outras paragens).
Indeed, we thought that we should never be able to frustrate God in the earth, neither be able to frustrate Him by flight.
E achamos que jamais poderemos safar nos de Deus na terra, nem tampouco iludi Lo, fugindo (para outras paragens).
And we known that we cannot frustrate Allah in the earth, nor can we frustrate Him by flight.
E achamos que jamais poderemos safar nos de Deus na terra, nem tampouco iludi Lo, fugindo (para outras paragens).
'And we think that we cannot escape (from the punishment of) Allah in the earth, nor can we escape (from the punishment) by flight.
E achamos que jamais poderemos safar nos de Deus na terra, nem tampouco iludi Lo, fugindo (para outras paragens).
We realized that we cannot defeat God on earth, and that we cannot escape Him by fleeing.