Translation of "por noite" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Por esta noite, chega. | Let's call it a night. |
Obrigado por esta noite. | Thanks for tonight. |
Só por uma noite. | Yeah, just for one night. |
Vejamos, 1.000, por noite. | Let's see, 1,000 a night. |
Por esta noite, sim. | Through with your courting, boys? |
Só por esta noite. | Just for tonight. |
Por que esta noite? | Why tonight? |
Por favor, esta noite. | Can I please come this evening? |
É tudo por esta noite. | That's all for tonight. |
Ele valeria 1.000, por noite. | He would be worth 1,000 a night. |
Concorda com 1.000, por noite? | You are agreed, 1,000 a night? |
Que tal 10, por noite? | How about 10 a night? |
Esperem por hoje à noite. | Well, wait till tonight. |
Obrigada por virem. Boa noite. | Thanks for dropping by. |
Ansiosa por logo à noite? | Are you looking forward to tonight? |
Hoje à noite, por exemplo. | Take tonight, for instance. |
Obrigado por esta noite agradável. | Thank you for a very nice evening. |
Deixame encarregada por essa noite. | Put this night's business into my dispatch. |
À noite suspiro por vocês. | Both thine eyes are cute, too |
Por que voltaram esta noite? | Why have you come back tonight? |
Ganhava 50 francos por noite. | I got 50 francs a night. |
Sim, por hoje à noite. | Yeah, it is for tonight. |
É a noite mesmo, então por que à noite ou de manhã? | It is the same night, so why in the evening or morning? |
Noite após noite a chorar. Papai, você não quer, por favor, voltar? | Night after night I'm cryin' Daddy won't you please come home? |
Boa noite. Enfrentei canibais africanos, por isso encaro qualquer coisa. Boa noite. | I went up against a tribe of headhunters in Africa, so I can take anything. |
Então, vai alugar por noite ou por semana? | Now, are your intentions by the night or by the week? |
Não ande por aí a noite! | Don't walk out at night! |
Boa noite e obrigado por virem. | Good evening and thank you for coming. |
Sinto muito por ontem à noite. | I'm sorry about last night. |
Passei por lá ontem à noite. | I went by there last night. |
Por que não passar a noite? | Why not spend the night? |
Obrigada por passarem aqui a noite. | Thank you for staying here. |
Estas cabines custam 2 por noite. | These cabins cost 2 a night. |
Por isso sejamos alegres esta noite | So tonight let us be gay |
Por que passaste a noite fora? | Why did you stay out all night? |
Por aí só passo de noite. | That's why I only go at night. |
Bem, é tudo por esta noite. | Well, that's all for tonight. |
Boa noite e obrigado por tudo. | Good night, Dr. Brulov. Thanks for everything. |
Por que não virá esta noite? | Have you any idea what happened to him that he didn't come tonight? |
Por que vens trabalhar esta noite? | Why are you coming to work tonight? |
Olhe por ele hoje à noite... | Watch over him tonight... |
Deixeia usálo, só por esta noite. | I was lettin' her wear it just for tonight. |
Tocam toda a noite por ele. | They beat all night while he's ill. |
Espera até a noite, por favor. | Wait until tonight, please. |
Esta noite? Por volta das 22h. | About 10 00. |
Pesquisas relacionadas : Custo Por Noite - Taxa Por Noite - Preço Por Noite - Por Uma Noite - Euros Por Noite - Noite Após Noite - Por Expressa Durante A Noite - Por Volta Da Meia-noite - Obrigado Por Uma Agradável Noite - Esta Noite - Noite Social - Boa Noite