Translation of "por noite" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Noite - tradução : Por noite - tradução : Por noite - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Por esta noite, chega.
Let's call it a night.
Obrigado por esta noite.
Thanks for tonight.
por uma noite.
Yeah, just for one night.
Vejamos, 1.000, por noite.
Let's see, 1,000 a night.
Por esta noite, sim.
Through with your courting, boys?
por esta noite.
Just for tonight.
Por que esta noite?
Why tonight?
Por favor, esta noite.
Can I please come this evening?
É tudo por esta noite.
That's all for tonight.
Ele valeria 1.000, por noite.
He would be worth 1,000 a night.
Concorda com 1.000, por noite?
You are agreed, 1,000 a night?
Que tal 10, por noite?
How about 10 a night?
Esperem por hoje à noite.
Well, wait till tonight.
Obrigada por virem. Boa noite.
Thanks for dropping by.
Ansiosa por logo à noite?
Are you looking forward to tonight?
Hoje à noite, por exemplo.
Take tonight, for instance.
Obrigado por esta noite agradável.
Thank you for a very nice evening.
Deixame encarregada por essa noite.
Put this night's business into my dispatch.
À noite suspiro por vocês.
Both thine eyes are cute, too
Por que voltaram esta noite?
Why have you come back tonight?
Ganhava 50 francos por noite.
I got 50 francs a night.
Sim, por hoje à noite.
Yeah, it is for tonight.
É a noite mesmo, então por que à noite ou de manhã?
It is the same night, so why in the evening or morning?
Noite após noite a chorar. Papai, você não quer, por favor, voltar?
Night after night I'm cryin' Daddy won't you please come home?
Boa noite. Enfrentei canibais africanos, por isso encaro qualquer coisa. Boa noite.
I went up against a tribe of headhunters in Africa, so I can take anything.
Então, vai alugar por noite ou por semana?
Now, are your intentions by the night or by the week?
Não ande por aí a noite!
Don't walk out at night!
Boa noite e obrigado por virem.
Good evening and thank you for coming.
Sinto muito por ontem à noite.
I'm sorry about last night.
Passei por lá ontem à noite.
I went by there last night.
Por que não passar a noite?
Why not spend the night?
Obrigada por passarem aqui a noite.
Thank you for staying here.
Estas cabines custam 2 por noite.
These cabins cost 2 a night.
Por isso sejamos alegres esta noite
So tonight let us be gay
Por que passaste a noite fora?
Why did you stay out all night?
Por aí só passo de noite.
That's why I only go at night.
Bem, é tudo por esta noite.
Well, that's all for tonight.
Boa noite e obrigado por tudo.
Good night, Dr. Brulov. Thanks for everything.
Por que não virá esta noite?
Have you any idea what happened to him that he didn't come tonight?
Por que vens trabalhar esta noite?
Why are you coming to work tonight?
Olhe por ele hoje à noite...
Watch over him tonight...
Deixeia usálo, só por esta noite.
I was lettin' her wear it just for tonight.
Tocam toda a noite por ele.
They beat all night while he's ill.
Espera até a noite, por favor.
Wait until tonight, please.
Esta noite? Por volta das 22h.
About 10 00.

 

Pesquisas relacionadas : Custo Por Noite - Taxa Por Noite - Preço Por Noite - Por Uma Noite - Euros Por Noite - Noite Após Noite - Por Expressa Durante A Noite - Por Volta Da Meia-noite - Obrigado Por Uma Agradável Noite - Esta Noite - Noite Social - Boa Noite