Translation of "prefira" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Prefira os cavalos. | You stick to horses. |
Acredito que prefira celebrar. | I think I do feel rather like celebrating. |
Ou talvez prefira em dinheiro. | Or perhaps you prefer the cash ? |
Bem, há quem prefira espinafres. | Well, some people like spinach. |
Pode ser que prefira falar. | Maybe I'd rather talk. |
Ou talvez prefira ficar a sós. | Or maybe you'd rather be alone? |
A não ser que prefira ficar viúva. | Unless you'd enjoy being a widow. |
Talvez prefira a verdade à modéstia, majestade. | Perhaps you would prefer truth to modesty, sire. |
Talvez prefira que eu lhos arranque do coiro. | Well, then maybe you'd rather I take it out of your hide. |
A menos que prefira voltar para São Quentín. | Unless you'd be happier back in Quentin. |
Quem sabe prefira que eu fique num hotel. | I guess you're hoping I'll say I'll put up at a hotel. |
Então talvez prefira que os alemães fiquem com ele. | You'd prefer the Germans to have her, perhaps? |
Talvez eu prefira esperar e descobrir por mim mesmo. | Maybe I'd rather wait and find out for myself. |
Não é admiração de que ele prefira a presente situação. | It's no wonder he prefers the present situation. |
Há aqui quem prefira a Rússia à América como parceiro estratégico. | There are some here who would prefer Russia rather than America as a strategic partner. |
Fale com o seu médico caso prefira fazer o tratamento em casa. | Please contact your doctor if you would like to be treated at home. |
Contudo, há quem queira um pouco mais de co decisão e quem prefira um pouco menos quem queira dar um pouco mais de força à Comissão e quem prefira dar lhe menos. | It is this it is a question of those who want a little more co decision making powers and those who want a little less those who want to give the Commission a little more power and those who want to give it less. |
Talvez eu prefira ficar em casa e cuidar dos filhos, que também recebem um rendimento básico. | Maybe I would rather stay at home and take care of the children, who also have their basic income. |
Você encontrará atividades do seu gosto na serra de Jizerské hory, mesmo que prefira o esqui alpino. | The Jizera Mountains also have much to offer those who prefer downhill skiing. |
Há realmente quem prefira fazer inicialmente uma exposição muito vasta, para depois só aceitar uma ou outra alteração. | Some people tend to talk at great length but then accept very few amendments. |
A Comissão poderá, inclusivamente, estar sujeita à acusação de que talvez prefira um sector de informação tecnológica desprovido de conteúdo. | The Commission could be open to the accusation, indeed, that perhaps it prefers an IT sector devoid of content. |
Dentre todas as virtudes prefira o silêncio, pois com ele você ouve as imperfeições dos outros e esconde as suas próprias. | Choose silence of all virtues, for by it you hear other men's imperfections, and conceal your own. |
Por vezes, há quem prefira poluir e pagar uma pequena quantia, quantia muito inferior aos benefícios que lhe advêm de cometer o crime. | Sometimes there are those who prefer to pollute and pay a small amount, which is much less than the profits that they will gain from committing the crime. |
O italiano Francesco Petrarca, suposto primeiro legítimo humanista, escreveu na década de 1330 Estou vivo agora, ainda que eu prefira ter nascido em outro tempo . | The Italian Petrarch (Francesco di Petracco), deemed the first full blooded Humanist, wrote in the 1330s I am alive now, yet I would rather have been born in another time. |
Por consequência, embora a Comissão prefira manter a sua proposta, não deixaremos de ter em conta a alternativa apresentada pelo Parlamento nas negociações em curso no Conselho. | Therefore, although the Commission prefers to maintain its proposal, we will certainly bear in mind the alternative put forward by Parliament in the ongoing negotiations in the Council. |
Mas então, talvez quando eu tiver mais tempo eu prefira fazer yoga, jardinagem, explorar a natureza ou experimentar tantas outras atividades pendentes na minha lista de coisas a viver. | But by then, when I do have more time, perhaps I will prefer to do yoga, garden, explore nature, or do the many other things on my life to do list. |
Não fiquei muito esclarecido com a resposta do presidente do Con selho, se bem que eu, obviamente, prefira que cada país tenha o direito de aplicar impostos mais elevados. | Can the Council of Ministers put forward health policy arguments for taxing the alcohol content of wine at a lower rate than that of beer or give any other rational explanation of why the Ecofin Council of 24 June 1991 unanimously decided that the minimum excise duty on wine should be equal to zero? |
Creio que embora possa haver quem prefira ver as coisas como gostaria que elas fossem e não como efectivamente são é evidente que nestes seis meses se fez muita coisa. | I think that, although some prefer to see things as they would like them to be and not as they are, it is obvious that in the past six months a lot of things have been done. |
Acho realmente lamentável, também para a cooperação internacional entre as polícias, que, nesta questão da livre circulação de pessoas, a Comissão prefira optar pelo lado do Conselho a optar pelo do Parlamento e pela sua interpretação. | I think it is a great pity that, in matters relating to the freedom of movement for persons and international cooperation between police forces, the Commission has elected to side with the Council rather than with Parliament and Parliament's interpretation. |
As perguntas em questão serão tratadas durante o período de perguntas da sessão de Março, a não ser que alguma colega queira retirar a pergunta ou prefira uma resposta por escrito. Nesse caso terá de informar o gabinete do presidente. | Questions in this section will be taken during Question Time in the March plenary session unless any of you either want to withdraw the question or have an answer earlier in writing, in which case please inform the President's office. |
Receio muito, naturalmente, que haja quem prefira não obter financiamento, se com isso puder continuar a ocultar a sua má gestão, o que já aconteceu, inclusivamente em casos em que o envio desses dados era obrigatório, como no referido caso dos POP. | I am very much afraid that some will prefer to receive no financing rather than reveal their poor management. This has already been seen in cases where the sending of this data was compulsory, as with the MAGPs. |
Parece que a Europa prefira assistir passivamente à sua própria desestabilização e continue a convencer se que, em seu lugar, possa agir o Governo de Washington, para a seguir descarregar para cima de le a reacção das populações civilizadas que estão, naturalmente, contra todo o tipo de intervenção armada. | It was unna tural to expect a young and vital nation like America to sit quietly and accept the murder of its citizens. |
Na cena desregulamentadora que mercandiza o recurso humano e esquece que ele é também um ser humano, e sendo essa identidade esquecida, esquizofrénicamente, quando recurso humano cumpre a sua função social mais humana a da maternidade compreende se que se prefira uma insuficiente, ou até incorrecta regulamentação, a nenhuma regulamentação. | All this is very hard for the citizen to understand. That is why we ask our administrations to act as swiftly and as clearly as possible so that the citizen knows what is in store for him and so that we can know what the results of our initiative actually are. |
Actividade reguladora do Eurosistema no que se refere à criação de um espaço único de pagamentos em euros desencadeada pelos progressos dos bancos Embora prefira que as soluções sejam encontradas pelas forças do mercado e que a sua política actue , em conformidade , como um catalisador de mudança , o Eurosistema tem também de exercer as suas funções de superintendência . | Regulatory activity of the Eurosystem with respect to a SEPA driven by banks progress Notwithstanding its preference for solutions found through market forces and its policy to act accordingly as a catalyst for change , the Eurosystem has also to carry out its oversight tasks . |
Agora, se você atualmente não sente a alegria da devolução de impostos numa declaração conjunta, não posso lhe dizer como encontrar uma pessoa adorável que tenha aproximadamente o tamanho e a atração ideais, que prefira filmes de terror e não tenha muitos amigos pairando à beira do divórcio, mas posso encorajá lo a tentar, porque os benefícios, como ressaltei, são significativos. | Now if you're not currently experiencing the joy of the joint tax return, I can't tell you how to find a chore loving person of the approximately ideal size and attractiveness who prefers horror movies and doesn't have a lot of friends hovering on the brink of divorce, but I can only encourage you to try, because the benefits, as I've pointed out, are significant. |
Assim, caros colegas, uma vez que nesta assembleia se aprova sistematicamente, se aprova gratuitamente, como uma obrigação, tudo o que é feito pelo senhor Gorbatchev, queiram aceitar que o nosso grupo prefira associar se às posições antifederalistas do senhor Boris Eltsina, porque, pelo menos neste aspecto preciso, partilhamos com ele a opinião de que as nações devem ser livres e de que as federações não devem ser uma prisão para os povos. | MEGAHY (S). Mr President, my name is down for four explanations of vote, but I will make this one do for all of them. I might not be around at the end. |