Translation of "prometeram" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Prometeram - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Prometeram!
You promised!
Vocês prometeram.
You promised.
Eles prometeram.
They promised.
Prometeram me carros voadores.
I was promised flying cars.
O que vocês prometeram fazer?
What did you promise to do?
Até prometeram mandarlhe uma cópia.
They promised to send him on a copy.
Prometeram vacinas para os países emergentes.
Vaccines were promised to developing countries.
Prometeram entregar mil peças por mês.
They promised to give a thousand pieces per month.
Eu quero o que vocês prometeram.
I want what you promised.
Prometeram me um emprego numa mercearia.
I've thought about getting a job at a fruit sellers of greengrocers
Meus alunos me prometeram que isto funcionaria.
My students promised me it would work.
Eles prometeram entregar mil peças por mês.
They promised to give a thousand pieces per month.
Tom e Mary prometeram parar de fumar.
Tom and Mary promised they'd quit smoking.
Ontem vocês prometeram fazer isso para mim.
Yesterday, you promised you'd do that for me.
Já no lo prometeram vezes de mais.
You will be helping East Germany's industry to get on to its feet, but your subsidies mustn't infringe our competition rules.
Prometeram uma grande festa, e agora nada!
Yeah. They promised us a big shindig, and it's off!
Os líderes nativos prometeram a sua lealdade.
Ethiopia was left to herself.
Tom e Maria me prometeram que fariam isso.
Tom and Mary promised me that they'd do that.
Tom e Maria me prometeram que estariam aqui.
Tom and Mary promised me that they'd be here.
Tom e Mary prometeram que parariam de fumar.
Tom and Mary promised they'd quit smoking.
Eles prometeram fortalecer a economia e gerar empregos.
They promised to strengthen the economy and provide jobs.
Sucessivos presidentes prometeram tomar medidas mas nada fizeram.
Successive presidents promised to take action but nothing was done.
Que Estados Membros já prometeram a sua colaboração?
Which Member States have already agreed to cooperate?
Vocês prometeram ontem que iriam fazer isso para mim.
Yesterday, you promised you'd do that for me.
Os senhores prometeram ontem que fariam isso para mim.
Yesterday, you promised you'd do that for me.
Quando as usinas foram anunciadas, prometeram novas escolas e hospitais.
When the construction of the dams was announced, they promised new schools and hospitals.
Ontem as senhoras prometeram que iam fazer isso para mim.
Yesterday, you promised you'd do that for me.
Me prometeram uma corda se não me embarcar no Tintibelle
Well, I've been promised a hanging bee if I don't get out on the Peensie Bell.
Disfarçados de abnegados humanitários, prometeram às massas castelos nos céus.
In the guise of selfless humanitarians,
Disfarçados de abnegados humanitários, prometeram às massas castelos nos céus.
They promised the masses castles in the sky, inciting them against civic order. Unrestrained personal freedom and self indulgence for the individual.
Eles prometeram que aqui ia ter faculdade, indústrias, milhares de empregos.
They promised there would be a university, factories, and thousands of jobs here.
Quando é que vamos ter as propostas pormenorizadas que nos prometeram?
That is what the facts justify.
Os dadores que prometeram novos financiamentos em Monterrey confirmaram este aspecto.
Those donors that had promised new funding in Monterrey confirmed this.
Tenho grande curiosidade em saber como tencionam concretizar tudo o que prometeram.
I am very curious to know how they intend bringing about everything they have promised.
As autoridades espanholas prometeram um relatório científico sobre as consequências deste naufrágio.
The Spanish authorities promised a scientific report on the consequences of the Prestige wreck.
Os comunistas prometeram libertar Nee se ele concordasse em não voltar a pregar.
According to Nee, this was a turning point for him in his ministry.
Só aceitou quando os meus pais prometeram que eu iria para a faculdade.
She only relented a few months later when my parents promised that I would go to college.
As autoridades gregas prometeram apresentar à Comissão respostas pormenorizadas sobre todos esses casos.
The Greek authorities have promised to submit to the Commission detailed replied for all those cases.
Os chefes prometeram mais 200 carregadores e querem que os chames pelos tambores.
The chiefs have promised 200 more runners once you drum out the call.
Todos os outros povos serão vossos escravos. Foi isto o que lhes prometeram.
All other people will be your slaves.
Glamis tu ês... e Cawdor... e tu serás o que prometeram a ti.
Glamis thou art, and Cawdor and shalt be what thou art promised.
Como prometeram as estranhas irmãs... e temo que tenhas jogado sujo para tanto.
As the weird sisters promised, and, I fear, thou play'dst most foully for't.
Pensei que eles lhe prometeram um bónus se arpoasse esse monstro, Sr. Land.
I thought they promised you a bonus if you harpooned this monster, Mr Land.
E quando lhe prometeram isso, disse Que Deus seja testemunha de tudo quanto dizemos!
When they had given their promise, he said God is witness to our conversation.
E quando lhe prometeram isso, disse Que Deus seja testemunha de tudo quanto dizemos!
When they had brought him their solemn pledge he said, 'God shall be Guardian over what we say.'

 

Pesquisas relacionadas : Eles Prometeram - Prometeram O Seu Apoio