Translation of "reúnem" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Onde se reúnem? | Where are the gatherings? |
As pessoas se reúnem | There are people meeting people |
Odisseu e Penélope se reúnem. | Odysseus and Penelope come together. |
Os mortos se reúnem lá. | Surely it s the dead who meet there. |
Vê como se reúnem, senhor? | You see how they gather, lord? |
Passaremos a saber quando se reúnem. | We are to know when they meet. |
Manifestantes egípcios se reúnem na Praça Tahrir. | Egyptian protesters gather at Tahrir Square. |
As águias se reúnem aqui na primavera. | Eagles congregate here in the spring. |
Bem, agora na segunda feira, reúnem ninguém. | Well, now on Monday they meet no one. |
Reúnem se na quarta feira duas pessoas. | On Wednesday they meet two people. |
Reúnem se no segundo dia, ninguém conhece ninguém. | On the second day, they meet no one, he meets no one. |
As comissões do Parlamento Europeu reúnem se em Bruxelas. | The committees of the European Parliament shall meet in Brussels. |
As comissões do Parlamento Europeu reúnem se em Bruxelas . | The committees of the European Parliament shall meet in Brussels . |
As comissões do Parlamento Europeu reúnem se em Bruxelas . | Such Member States and institutions shall be in the same position as Member States or institutions which intervened at first instance . |
Quando eles se reúnem, sempre me deixam de fora. | They always leave me aside when they meet. |
Março de 1958, pela primeira vez reúnem em Estrasburgo. | There were 142 .Members at the first sitting in Strasbourg in March 1958. |
Março de I958. pela primeira vez reúnem em Estrasburgo. | I nileil Kingdom. The European Parliament increased in size to |
Mas aqui reúnem se duas tradições diferentes do pensamento. | But here two different traditions of thought come together. |
As comissões d o Parlamento Europeu reúnem se em Bruxelas . | The committees of the European Parliament shall meet in Brussels . |
Como resultado, os deuses se reúnem para discutir o assunto. | As a result, the gods and goddesses meet and hold a thing to discuss and debate the matter. |
As comissões e os grupos políticos reúnem se em Bruxelas. | The meetings are normally open, and public hearings with experts or national civil servants can be otganized. |
As comissões e os grupos políticos reúnem se em Bruxelas. | There are now 20 permanent committees. |
A proposito, onde é que os sulistas locais se reúnem? | By the way, where do the local Southerners gather? |
Os 56 governadores reúnem se uma vez por ano em assembleia | On the other hand, it is clear that the majority of countries in |
Há uma casa na rua das cerâmicas onde eles se reúnem. | There s a house in the street of the potters where they meet. |
E eu lhe disse, só assim você pode se reúnem em desastres? | And I told you, just so you can come together in disasters? |
Thyssen restrição das traduções para as comissões que se reúnem extra murosi | THYSSEN that I am pleasantly surprised after our experience in the Bureau, first with the delegations and then with the committees I was rather afraid that we were not going to hear any more Dutch in plenary sitting either. |
Em frente ao Palacio Presidencial em Varsovia, os cidadãos da capital se reúnem. | In front of Presidential Palace in Warsaw citizens of the capital gather. |
Mulheres se reúnem no pequeno vilarejo indiano de Gumla Jam Gayi, em Jharkhand. | Women in the small Indian village of Gumla Jam Gayi in Jharkhand. |
É certo que estes países reúnem todas as condições para entrar na Comunidade. | At the end of the day, what then is our function? |
Às vezes, centenas se reúnem em torno de um único tal corpo de água. | Sometimes, hundreds will flock around a single body of water. |
Às vezes, reúnem se em pequenos grupos para lamber sal e chafurdar na lama. | They sometimes congregate in small groups at salt licks and mud wallows. |
Isto não é uma teoria da conspiração, estas pessoas não se reúnem para planear. | This isn't a conspiracy theory type of thing. These people don't have to get together an plot to do things. |
Não sabemos ainda porque se reúnem aqui, essa é uma questão para o futuro. | We don't know why they converge there, we simply don't know. That's a question for the future. |
A Mesa e a Mesa alargada reúnem normalmente uma a duas vezes por mês. | The Bureau and enlarged Bureau meet as a rule once or twice a month. |
Em Estrasburgo, os deputados europeus reúnem se uma semana por mês em sessão plenária. | MEPs meet for one week each month in Strasbourg. |
Em que outro fórum 86 nações se reúnem para debater assuntos de interesse mútuo? | Where else do 86 nations come together to discuss matters of mutual concern? |
Reúnem todas as semanas em Bruxelas e negoceiam a maior parte das nossas leis. | They meet every week in Brussels and negotiate the larger part of our laws. |
Estes relatórios reúnem toda a experiência da Comissão nos diferentes sectores do acervo comunitário. | These reports draw on all the Commission's expertise in the various areas of the . |
Aqui, no Muro das Lamentações, eles se reúnem em luto pela queda de Jerusalem. | Theit homelessness, though, is a matter of choice, and in keeping with their entire history. |
Vamos fazer mais alguns problemas que reúnem as conceitos que aprendemos nos dois últimos vídeos. | Let's do a few more problems that bring together the concepts that we learned in the last two videos. |
Refira se que há órgãos especializados que se reúnem entre si e com o PE. | Specialist bodies also hold meetings with each other and with the EP. |
São 142 os deputados que, em Março de 1958. pela primeira vez reúnem em Estrasburgo. | Its Members were appointed by their national parliaments. There were 142 Members at the first sitting, in March 1958. |
Quando a Mesa e os presidentes dos grupos políticos se reúnem, formam a Mesa alargada. | When the Bureau and the Chairpersons of the political groups meet, they form the Enlarged Bureau. |
Se os governos que reúnem amanhã quisessem falar verdade, diriam o que passo a expor. | That is what you would say at Birmingham if you were clear thinking and courageous. |