Translation of "relação das reivindicações" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Relação - tradução : Relação - tradução : Relação - tradução : Reivindicações - tradução : Relação das reivindicações - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
King era originalmente cético em relação a muitas das reivindicações do cristianismo. | The daughter had been involved with a professor prior to her relationship with King. |
Reivindicações | Demands |
Em relação ao relatório do Presidente em exercício do Conselho, o Parlamento não tem reivindicações significativas. | With regard to the report by the President in Office of the Council, Parliament has no essential criticisms. |
O mar de Weddell faz parte das reivindicações argentinas na Antártida. | The Weddell Sea has been deemed by scientists to have the clearest water of any sea. |
Com qual das reivindicações pontuais da proposta tem o Conselho problemas? | With which individual demands is the Council having difficulty? |
Apoiamos essas reivindicações. | Vietnam is still suffering the effects of war. |
Uma das reivindicações é a tributação das transacções de capitais, através da chamada taxa Tobin. | One of the demands being made is for taxation on currency transactions, a so called Tobin tax. |
Administração de Alimentos e Medicamentos para checar as reivindicações. das companhias farmacêuticas. | Administration to check the claims of the drug companies. |
É lamentável que nenhuma das nossas reivindicações tenha sido integrada no relatório. | It is unfortunate that none of our demands has been incorporated into the report. |
O relatório da senhora deputada Oomen Ruijten evidencia as justas reivindicações das populações das regiões fronteiriças. | The report by Mrs Oomen Ruijten illustrates the legitimate demands of the people in the border regions. |
As nossas reivindicações em relação ao Conselho, por exemplo, não são reivindicações destituídas de fundamento e sou de opinião que deveria ser possível impor determinadas condições, entabulando negociações hábeis, uma vez que as condições não são inexequíveis. | The demands we are making of the Council are not after all demands which we have plucked out of thin air, and I believe that it ought to be possible through skilful negotiation to secure something here, because the conditions are not after all impossible to meet. |
Por outras palavras, o salário maternal é uma das reivindicações essenciais do nosso grupo. | In other words, the wage for the mother at home is an essential part of our policy. |
Acolhemos negativamente todas reivindicações irrealistas, através das quais o Parlamento Europeu possa perder credibilidade. | We obviously reject all unrealistic demands which affect the European Parliament' s credibility. |
E foram, embora de uma forma muito insuficiente, eco das preocupa ções e reivindicações das organizações dos agricultores. | How is it possible to defend the extensification of crop and animal production at a time when attempts are being made to set aside land for forage production, without first of all establishing an integrated relation ship between forage production and the dietary requirements of the livestock units, which is a prerequisite for the success of extensification itself? |
Mas nenhum estado apresentou reivindicações formais. | But no formal claims were made by any state. |
A quem enviamos as nossas reivindicações? | To whom do we send our demands? |
Pelo contrário, compreendemos e apoiamos as reivindicações dos criadores de gado e das suas organizações. ções. | The French communists will not go along with this. |
Será que não se reconhece a legitimidade das reivindicações dos assistentes, as quais devem ser ouvidas? | Do you agree that the assistants have a legitimate case which must be heard? |
O mesmo pode ser dito em relação à crescente estridência da China no que diz respeito às suas reivindicações no Mar da China Meridional. | The same can be said for China s growing stridency with respect to its claims in the South China Sea. |
A expansão da utilização do ECU é uma das grandes reivindicações do Parlamento Europeu no campo monetário | There has also been a growth of ECU bank deposits and an inter bank market with clearing facilities has also emerged. |
Não se trata de reivindicações meramente teóricas. | These are not purely rhetorical demands. |
Temos de as apoiar nas suas reivindicações. | We must support their demands. |
Já se ouvem reivindicações de identidade na Eslováquia. | And there are already signs of ethnic unrest in Slovakia. |
Pelo contrário, considero correctas as reivindicações dos funcionários. | On the contrary, I regard the demands of the staff is justified. |
Damos o nosso apoio a essas legítimas reivindicações. | We support these legitimate claims. |
Desejaria que entrássemos com este documento no Comité de Conciliação, pois nessa altura, colega de Roo, iríamos afastar nos das suas reivindicações algo exageradas em direcção a reivindicações realistas que, no cômputo total, nos fazem avançar. | I wish we could take this document to the Conciliation Committee then, Mr de Roo, we would get away from your rather exaggerated demands and arrive at realistic ones that would get us somewhere in the overall scheme of things. |
Mas são também os pontos centrais das reivindicações europeia que são tomadas em consideração na nova ronda de negociações. | The core European demands will, though, also be included in the new round of negotiations. |
Neste caso, propõem nos todo um sistema que teve claramente a preocupação de pretender satisfazer, por um lado, as reivindicações do Parlamento e, por ou tro, algumas das reivindicações da Comissão, apesar de esta se confessar decepcionada. | They want to tidy up the luxuriance, the proliferation of Community legislation, the jungle of Community texts. |
Temos que gerir várias reivindicações para um mesmo vídeo. | So we have to manage many claims to the same video. |
Lehideux direitos, reivindicações, oportunidades e possibilidades para a mulher. | The old programme of action did not succeed in preventing the growth of unemployment among women far from it. |
Por esta razão, a resolução insere duas reivindicações fulcrais. | The motion for a resolution therefore contains two central demands. |
Portanto, teremos agora de discutir as reivindicações dos homens. | It is the subject of men's demands that it is necessary to bring up now. |
Novaciano ( 258), no século III, certamente, alegou ser Papa, em oposição ao Papa Cornélio, e se Natálio e Hipólito foram excluídos por causa das incertezas em relação às suas reivindicações, Novaciano poderia ser considerado de fato o primeiro antipapa. | Novatian (d. 258), another 3rd century figure, certainly claimed the See of Rome in opposition to Pope Cornelius, and if Natalius and Hippolytus were excluded because of the uncertainties concerning them, Novatian could then be said to be the first antipope. |
Em quarto lugar, chamar a atenção para outras limitações da proposta de resolução Reding, que fica aquém das reivindicações catalanistas. | A3 288 90) by Mr Rothley, drawn up on behalf of the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights, on the proposals from the Commission to the Council for |
O pedido consiste numa exposição das reivindicações do requerente e deve ser acompanhado de cópias de todos os documentos pertinentes. | The request shall consist of a statement of the case of the claimant and shall be accompanied by copies of relevant papers and documents. |
A manchete diz Daria a própria vida por reivindicações democráticas. | The headline reads I would give even my life for any democratic demands. |
Por esta razão, as reivindicações formuladas deverão ser plenamente apoiadas. | So we must fully support the demands that have been made. |
A questão da designação de Skopje não afecta apenas as sensíveis cor das político históricas dos gregos afecta também reivindicações territoriais. | Of course it remains for the present oriented towards Europe, since it is through Europe that it wishes to pursue its legitimate national |
Garantir a todos os cidadãos um acesso universal e acessível a serviços de elevada qualidade é uma das nossas principais reivindicações. | Guaranteeing all citizens universal, affordable access to high quality services is one of our main requirements. |
RELAÇÃO INDIVIDUAL DAS DESPESAS EFECTIVAS | INDIVIDUAL RECORD OF ACTUAL EXPENDITURE |
Foi sob a pressão das reivindicações das mulheres que os Governos começaram a integrar, nas suas prioridades, o princípio da igualdade de oportunidades entre mulheres e homens. | It was the pressure of campaign ing by women that induced governments to begin to incorporate the principle of equal opportunities between men and women into their priorities. |
Simultaneamente, o Governo sueco, cedendo à pressão popular, tentou ir ao encontro das reivindicações públicas de mais facilidade de acesso ao álcool. | At the same time, what we have in Sweden is a government which, having yielded to public pressure, has tried to meet the public' s demands for easier access to alcohol. |
Mas a AN não pode votar neste momento a favor da adesão da Eslovénia, perante a indiferença demonstrada pelo Governo esloveno em relação às legítimas e antigas reivindicações dos exilados italianos. | However, Alleanza Nazionale cannot vote for Slovenia' s accession today because of the indifference displayed by the Slovenian government towards the legitimate, longstanding claims of the Italian exiles. |
Como resultado, os dois países mantiveram as suas reivindicações de soberania. | As a result, both countries maintained their sovereignty claims. |
Posições políticas e reivindicações absurdas que excluem qualquer possibilidade de compromisso? | Political posturing and outlandish claims foreclosing any possibility of compromise? |
Pesquisas relacionadas : Carecem Das Reivindicações - Hierarquia Das Reivindicações - Justificação Das Reivindicações - Eliminação Das Reivindicações - Volume Das Reivindicações - Redução Das Reivindicações - Subordinação Das Reivindicações - Admissão Das Reivindicações - Ausência Das Reivindicações - Fixação Das Reivindicações - Aceitação Das Reivindicações - Expiração Das Reivindicações - Promessa Das Reivindicações - Acumulação Das Reivindicações