Translation of "remediar" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Remediar - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Vamos remediar isso. | Let's fix it. |
Posso remediar isso. | I can remedy that. |
Mas como remediar? | What's to work out? |
Melhor prevenir que remediar! | It's better to take precaution. One can always be wrong. |
Também tentámos remediar este ponto. | If a foundation is required why not in cooperation with Cedefop ? |
Vão remediar a situação dele. | You'll straighten it out for him. |
Vais ter de tentar remediar. | We're going to have a try at a remedy. |
Há que remediar esta lacuna urgentemente. | This omission must be remedied as a matter of urgency. |
Vale mais prevenir do que remediar. | A stitch in time saves nine. |
Mais vale prevenir do que remediar. | It is better to anticipate these problems than to regret them at a later date. |
Como sabemos, mais vale prevenir que remediar. | We need to see organized moves towards encouraging arms conversion in East and West. |
Israel no sentido de remediar esta situação. | situation is catastrophic. |
Portanto, mais vale prevenir do que remediar. | Remedial action is more than necessary. |
Como tal, vale mais remediar imediatamente este problema. | We should therefore put this situation right immediately. |
Comissão tome rapidamente medidas para remediar esta falta. | This matter will have to be dealt with in the context of the relevant European Parliament guidelines. |
A decisão de 1987 foi só para remediar. | The second point is education. |
A Comissão tomou medidas para remediar a situação. | The way in which the US and Europe perceive each other is changing. |
Uma outra proposta de alteração deveria remediar isso. | We are rather |
Senhor Presidente, prevenir é melhor do que remediar. | Mr President, prevention is better than cure. |
Neste caso, prevenir é melhor do que remediar. | In this case, prevention is better than cure. |
Então, decidiu remediar os defeitos da justiça espanhola? | So you have taken it upon yourself to remedy the defects of Spanish justice? |
Então eu tenho algumas sugestões para remediar a situação. | So I have some suggestions to remedy the situation. |
Definitivamente algo precisa ser feito para remediar a situação. | References External links Debian Social Contract |
Lamenta, no en tanto, não poder remediar a situação. | At the same time, he regretted that nothing could be done. |
Impõem se medidas urgentes a fim de remediar esta situação. | Urgent action must be taken to remedy this situation. |
Não se poderá fazer alguma coisa para remediar a situação? | I welcome the recent ruling by the Advocate General confirming this principle in regard to Greenland waters. |
Tivemos que usar o artigo 10. para remediar essa situação. | Also, ECU 100m has been added by way of Article 10 to deal with some of the practical difficulties when a border area is not eligible for structural fund assistance. |
O que vai a presidência fazer para remediar esse erro? | What is the presidency going to do to correct that error? |
Finalmente, creio que sempre é melhor prevenir do que remediar. | We need to take all sorts of action to remedy this. |
Seja qual for a situação, mais vale prevenir que remediar. | Debates of the European Parliament |
Agora há que remediar o que podia ter sido evitado. | He must rectify what could have been avoided. |
Estas futuras reformas não podem significar simplesmente remediar o sistema. | These future reforms cannot simply mean tinkering with the system. |
Costume realmente dizer se que mais vale prevenir do que remediar . | Such children even end up as merchandise. |
Temos de tomar todas as medidas necessárias para remediar esta situação. | The proposals in my report are motivated by the urgent need to meet these requirements. |
O que destroem os serviços agrícolas, outros se encarregam de remediar. | What the agricultural services destroy other services have the job of putting right. |
Assim, é imperioso remediar o mais rapidamente possível este problema estrutural. | So it is imperative to resolve this structural problem as quickly as possible. |
Em caso afirmativo, que medidas tenciona tomar para remediar esta situação? | If so, what action are you minded to take? |
Que medidas prevê a Comissão Europeia adoptar para remediar esta situação? | What steps is it proposing to take to alleviate the situation? |
E o que é que ele propõe para remediar a situação? | What does he propose to do to remedy the situation? |
Aprovamos apenas resoluções que têm por objectivo remediar as consequências desta catástrofes. | We are after all only adopting resolutions on the alleviation of these disasters. |
Tem de remediar tudo, seja o que for que se tenha passado. | Put everything right, no matter what the trouble was. |
Tais medidas de salvaguarda serão restringidas ao estritamente necessário para remediar a situação. | One important effect of this is that anti dumping action will no longer be applicable to EC EFTA trade. |
Para remediar esta inconsistência metodológica, propusemos uma alteração que desenvolve este sugestivo conceito. | In order to deal with this methodological inconsistency, we have proposed an amendment which expands on this thought provoking concept. |
Temos agora a oportunidade de remediar a situação, ainda que apenas em parte. | Therefore, we now have the chance to remedy the situation, if only in part. |
Devem adotar todas as medidas adequadas para prevenir e remediar irregularidades e fraudes. | Where entrusted with the implementation of EU funds, the authorities of the Republic of Armenia shall check regularly that the operations financed with EU funds have been properly implemented. |
Pesquisas relacionadas : Lacunas Remediar - Tentar Remediar - Questões Remediar - Procura Remediar - Remediar Esta Violação - Remediar Qualquer Violação - Remediar Um Abuso - Remediar Os Danos - Remediar A Causa - Remediar Esta Questão - Remediar O Assunto - Medidas Para Remediar - Remediar Os Danos - Remediar Tal Violação