Translation of "só" to English language:


  Examples (External sources, not reviewed)

peixes, pássaros, raparigas.
Only fishes. Only birds.
... conversar.
Just... Just talk.
... ... podes ir.
Just... just... There we go.
um Senhor, uma fé, um batismo
one Lord, one faith, one baptism,
um Senhor, uma fé, um batismo
One Lord, one faith, one baptism,
exportação S. 14 S. 14 e exportação )
only exports only S. 14 only S. 14 and exports )
queria ser livre.
I I only wanted to be free.
me enervei, isso.
I just got burned up, that's all.
fiquei tonto, isso.
I just got a little dizzy, that's all.
exportação S. 14 S. 14 e exportação PT
only exports only S. 14 only S. 14 and exports
às vezes. às vezes.
Only sometimes. Only sometimes.
Um povo, uma Nação!
One people, one nation!
Eu tenho algumas perguntas.
I just have a couple of questions for you.
há sangue, há pó,
Only blood, only dust,
Eu ... estava a brincar!
I'm just I was just kidding!
um pouco. um pouco.
Just a little while, a little while.
um minuto, um minuto!
Just a minute, just a minute!
isso, é o que sobrou.
And that's it, that's all that's left.
de instituições para enquadramentos cooperativos.
This is wonderful, or We're going to see a transition from only institutions to only cooperative framework.
a batata e o arroz.
Only potatoes and rice.
Está a brincar, é isso.
Making it bad,that's all you're doing,making it bad
que eu não vou, isso.
I just... I just ain't going, that's all.
Sim. Eu ... era para saber.
Yes, well, I just I mean, I just wondered.
Only
... ...
That's it... Biomass
...
I just...
.
Only.
?
Alone?
.
That's all.
?
Only three?
Você quer que a pessoa viva!
You just want the person to be alive!
isso, nada de especial, três histórias.
That's it no big deal, just three stories.
É uma perda de tempo, isso.
Just a waste of time, that's all.
39 páginas da nossa operação. isso.
Just 39 pages of our operation, that's all.
Um povo, uma Nação ! liberdadeja osilenciomata queremosoluatyvivo
One people, one Nation! FreedomNow SilenceKills WeWantLuatyAlive
Isso, por si , é um verdadeiro delito.
And this is a sufficient manifest sin.
Isso, por si , é um verdadeiro delito.
That alone is an outright sin.
Isso, por si , é um verdadeiro delito.
This in itself is a manifest sin.
Isso, por si , é um verdadeiro delito.
That of itself is flagrant sin.
Isso, por si , é um verdadeiro delito.
That suffices for a flagrant sin.
Isso, por si , é um verdadeiro delito.
This alone is a grave sin.
Isso, por si , é um verdadeiro delito.
This is in itself a flagrant sin!
E agora ela precisa manter uma chave.
And she now only needs to keep track of a single key.
É o que eu quero, dois treinos.
That's all I wanted just two practices.
Olha . Comprar minhas dívidas pra me afundar.
I can't believe she's doin' this to me.