Translation of "se encaixa muito bem" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Não se encaixa bem. | It doesn't quite come together. |
E eu diria que este conhecimento se encaixa muito bem aos dados passados. | And I'd say this knowledge is over fitting to past data. |
Não encaixa bem aqui. | It doesn't fit well here. |
O edifício original, por ser da forma de uma rã, encaixa maravilhosamente no local e dobra se muito bem. | The original building, because it was frog like, fit nicely on the site and cranked itself well. |
Mas eu preciso dizer que a forma do romance se encaixa muito bem em mim nessa altura da minha vida. | But I have to say that the shape of a novel seems to fit me, at least at this point in my life, it seems to fit me very well. |
E na verdade, se compararmos isso com os dados, encaixa muito bem com o desenvolvimento das cidades e das economias. | And in fact, if you compare it to data, it fits very well with the development of cities and economies. |
E na verdade, se a compararem com os dados, ela se encaixa muito bem com o desenvolvimento das cidades e das economias. | And in fact, if you compare it to data, it fits very well with the development of cities and economies. |
Tudo se encaixa. | It all ads up. |
Desculpe, não se encaixa. | Sorry, it doesn't fit. |
Onde isso se encaixa? | Where does that fit? |
Encaixa se o topo. | Replace the top. |
Como isso se encaixa? | How does this fit? |
Encaixa bem nas suas teorias de Complexo de Culpa. | He fits perfectly into your chapters on the guilt complex. |
É um safari muito longo e difícil, que nâo se encaixa na minha agenda. | Again, to be frank, it's a difficult safari, and it doesn't fit with my schedule. |
E penso, neste sentido, que isto se encaixa bem com a idéia de pensamento lateral. | And I think in that sense, this fits really nicely with this lateral thinking idea. |
Encaixa se perfeitamente ao ambiente. | It fits the room perfectly. |
Esta tampa não se encaixa. | This cover doesn't fit. |
Encaixa se perfeitamente à sala. | It fits the room perfectly. |
Tudo se encaixa como reforço instantâneo. | It all feeds in as minute reinforcement. |
Soraya encaixa se perfeitamente nessa esfera. | ... |
Não vê como tudo se encaixa? | Don't you see the way everything fits in? |
Encaixa. | It fits in. |
Posicionar as cartas, acrescentar as mãos, inserir um fundo, e, se planearmos com cuidado, tudo se encaixa super bem. | Layer the cards, add the hands, insert a background, and if you planned your ingredients carefully, everything should come together just right. |
Ela verá se ele se encaixa ou não. | She'll see whether he belongs or not. |
É aqui que se encaixa o espaço. | That s where space came into it. |
Isto não se encaixa em nenhuma categoria. | This doesn't fit into any category. |
Como eu sei que ele se encaixa? | How do I know it fits? |
Mas aqui está como tudo se encaixa. | But here's how the whole thing fits together. |
É uma idéia que não se encaixa. | It's an idea that does not fit. |
Onde se encaixa ela nesta romântica situação? | Where does she fit in this romantic situation? |
Sim, encaixa. | Yes, it does. |
Podemos recompensar esforço consistentemente pois tudo se encaixa. | We can reward effort consistently as everything fields together. |
Estou achando que essa chave não se encaixa. | I'm afraid this key doesn't fit. |
OK, essa solução se encaixa nos dois critérios. | Uh, we sort of depend on the downstream investors to really take them to larger levels. But it's our job and maybe seed investors' jobs to get that first, you know, hundred thousands of million in revenue rolling. Probably at least the first, you know, million in users on consumer platforms. |
E então veremos qual destas definições se encaixa. | And then we can see which of these definitions matches it. |
Maurras afirmou um socialismo liberado do elemento democrático e cosmopolita se encaixa no nacionalismo como uma bela luva se encaixa uma bela mão. | Maurras stated a socialism liberated from the democratic and cosmopolitan element fits nationalism well as a well made glove fits a beautiful hand . |
Será que encaixa? | Does that fit? |
Onde encaixa ele? | Where does he fit in? |
Encaixa na cabeca. | It goes on your head. |
Para compensar esta perda de auto controlo tentam controlar o exterior, muito compreensivelmente sobretudo a família. Infelizmente, isto encaixa muito bem no lado tradicional, regressivo, repressivo, restritivo do contexto cultural. | To compensate this loss of inner control, they try to control the outside, very understandably mostly the family and unfortunately, this fits very well into the traditional side, regressive side, repressive side, restrictive side of the cultural context. |
Mas eis como tudo isso se encaixa num todo. | But here's how the whole thing fits together. |
Esta ideia, e por isso se encaixa, começa assim | He composed a Sonata in C Major a piano sonata that could be used to tell a story. |
Esta é a fonte de alimentação. Encaixa se assim. | This the power cord. |
Ele encaixa se perfeitamente na lógica de evolução histórica. | An environment which has deteriorated to the greatest degree in the most industrialized areas of our continent. |
Esta peça não encaixa. | This piece doesn't match. |
Pesquisas relacionadas : Ele Se Encaixa Muito Bem - Se Encaixa Muito Bem Com - Se Encaixa Bem - Se Encaixa Bem - Encaixa Bem - Nós Se Encaixa Bem - Se Encaixa Bem Com - Ele Se Encaixa Bem - Que Se Encaixa Bem - Isso Se Encaixa Bem