Translation of "se espremido" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Espremido - tradução : Espremido - tradução : Se espremido - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Apenas espremido aqui.
Just squeezed it in.
Filtrado é apenas aquilo que é espremido.
Filtrate is just the stuff that gets squeezed out.
Eu tive que ser espremido entre eles.
I've kind of been squeezed in between them.
E depois deitavasme fora como um limão espremido.
And then throw me aside like a squeezed lemon.
A Coreia. Aqui tratava se do caso de um, de um país, em alguns sentidos espremido entre o Japão e a China.
Here was a case of a, of a country in some senses squeezed between Japan and China.
Outro ponto diz respeito à utilização de colza e de óleo de colza espremido a frio.
Another point is the use of rapeseed and cold pressed rapeseed oil.
O líquido é espremido de uma ampola de solvente para dentro do frasco para injetáveis em vidro.
The liquid is squeezed out of one solvent ampoule into the glass vial.
Não só espremido entre poderosos vizinhos, como o Japão e a China, mas a receber crescentes pressões do próprio norte.
Not only squeezed between a powerful neighbors like Japan and China, but receiving increasing pressures from the north itself.
Os filmes que passariam ainda assim não teriam necessariamente papéis femininos substanciais, só ficaria mais difícil para um filme passar espremido em uma tecnicalidade.
Passing films still wouldn't necessarily have substantial female roles it would make it harder for a movie to squeak by on a technicality.
Na Itália, o chá, conhecido como carcade ou chá italiano é geralmente bebido frio e açucarado Muitas vezes, com suco de limão espremido na hora.
Europe In Italy hibiscus tea, known as carcadè or Italian tea , is usually drunk cold, often with the addition of sugar and lemon juice.
Quando a banda começa a tocar e o trio elétrico a se mover ao longo da rua, quem não é consumidor acaba sendo 'espremido' de um lado por blocos e de outro por camarotes.
When the band play along the street, non payers got squeezed by both 'camarotes' and private 'blocos'.
O novo Estado, espremido entre os impérios otomano, austro húngaro, e russo, com vizinhos eslavos em três lados, voltou se para o Ocidente, particularmente a França, em busca de seus modelos culturais, educacionais e administrativos.
The new state, squeezed between the Ottoman, Austro Hungarian, and Russian Empires, with Slavic populations on its southwestern, southern, and northeastern borders, the Black Sea due east, and Hungarian neighbors on its western and northwestern borders, looked to the West, particularly France, for its cultural, educational, and administrative models.
Assim, você entra e você é basicamente espremido pelo teatro, pela barriga do teatro, dentro de um espaço muito comprimido onde o sentido da visão é desligado.
So, you come in and you're basically squeezed by the theater, by the belly of the theater, into this very compressed space where the view is turned off.
Homus ou húmus () é um alimento típico do mundo árabe feito a partir de grão de bico cozido e espremido, taíne, azeite, suco de limão, sal e alho.
Hummus or houmous (, , or ) is a Levantine food dip or spread made from cooked, mashed chickpeas blended with tahini, olive oil, lemon juice, salt and garlic.
E o sacerdote a trará ao altar, tirar lhe á a cabeça e a queimará sobre o altar e o seu sangue seespremido na parede do altar
The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar and its blood shall be drained out on the side of the altar
E o sacerdote a trará ao altar, tirar lhe á a cabeça e a queimará sobre o altar e o seu sangue seespremido na parede do altar
And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn it on the altar and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar
Então, ao aterrisar este ainda era o velho aeroporto de Hong Kong, o Kai Tak, quando era espremido no meio da cidade Pensei Se eu vir algo bom, vou ter uma estadia legal nessas duas semanas. Se eu vir algo negativo, as coisas não vão ser nada boas, mesmo.
So, upon landing this was still at the old Hong Kong airport that's Kai Tak, when it was smack in the middle of the city I thought, If I see something good, I'm going to have a great time here in my two weeks. And if I see something negative, I'm going to be miserable, indeed.
Espremido de umidade durante os 6.000 m de descida dos Andes, o vento Zonda pode soprar por horas, com rajadas até 120 km h, alimentando incêndios, causando danos, quando sopra o Zonda (junho novembro), tempestades de neve e nevascas ( viento blanco ).
Squeezed of all moisture during the descent from the Andes, Zonda winds can blow for hours with gusts up to , fueling wildfires and causing damage between June and November, when the Zonda blows, snowstorms and blizzard ( viento blanco ) conditions usually affect higher elevations.
Portanto é apenas filtrado agora mesmo, e essencialmente o que é espremido, como disse cerca de um quinto do fluido, e coisas que são facilmente dissolvidas no fluido, tão pequenas iões, sódio, talvez algumas pequenas moléculas como glucose, talvez alguns aminoácidos.
So it's only filtrate right now, and essentially what get squeezed out, I said it's about a fifth of the fluid, and things that are easily dissolved in fluid, so small ions, sodium, maybe some small molecules like glucose, maybe some amino acids.
Se, se, se, então.
If, if, if, then.
Se, se!
If! If!
Não se magoam, se se mexerem!
You won't get hurt if you move fast!
Se não se trabalha, não se come.
If you don't work, you don't eat.
Se você se entrega, você se entrega.
If you surrender, you surrender.
Elas sobrepõem se, entrelaçam se, emaranham se.
They're layered, they're interwoven, they're tangled.
Se não se procurarem, não se encontram.
We now look to the Community to assist with that investment.
Quando se está sozinho numa trincheira, se se conseguisse sobreviver, estava se bem, tinha se passado.
When you're standing in a trench all alone, if you could have survived, you're okay, you've passed.
Se se verificar
Patients with pre existing liver dysfunction, including chronic active hepatitis, have an increased frequency of liver function abnormalities during combination antiretroviral therapy and should be
Se algo, se ele cai, se ele se move, tem que cair.
If something, if it falls, if it moves, it has to fall.
Fazem se muitos apelos, recomenda se, solicita se, insiste se na minha opinião, exige se demasiado pouco.
Appeals are made, recommendations are made, requests are made, things are emphasised, but, in my view, far too little is demanded.
Se você se entrega, você se entrega, não?
If you surrender, you surrender, no?
Memes copiam se, transformam se e combinam se.
Memes are copied, transformed, and combined.
Não se preocupe se o frasco se soltar.
Do not worry that the vial might come off.
Se um tipo se distrai, ainda se queima!
A man could get his tail burned.
Se se lhe condena à morte, se executa.
When he's sentenced to death, he must be executed.
Claro, do impacto negativo se não se mexerem, se as pessoas à vossa volta não se mexerem, se as organizações não se mexerem.
Of course, the negative impact if you don't move, or the people around you don't move, the organizations don't move.
Se ne se não.
An angel I am not.
Se se injectar Me
Reactions (redness, swelling, itching) at the injection site may occur lon and will normally disappear during use.
Se, então se, então.
If, then if, then.
Proteja se! Proteja se
Shield up! Shield up!
Se se movimenta muito...
If it blows too hard...
Se não se importar...
If you don't mind...
Se importa se eu...
Do you mind if I...
Se não se importa.
If you don't mind, sir.
Se se despachar, consegue.
It's an aircooled bus.

 

Pesquisas relacionadas : Sendo Espremido - Sentir Espremido - Espremido Através - Espremido Entre - Seco Espremido - Limão Espremido - é Espremido - Espremido Na Hora - Para Ser Espremido - Espremido Para Fora - Suco Espremido Na Hora - Se Se