Translation of "sem incorrer em custos" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Incorrer - tradução : Incorrer - tradução : Custos - tradução : Sem incorrer em custos - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Considera se que, sem estas modificações, os Estados Membros possam vir a incorrer em custos excessivamente elevados e possam surgir igualmente problemas de confidencialidade. | It is considered that without these changes undesirably high costs in the collection of data could be incurred in Member States and that there could also be serious problems of confidentiality. |
O objectivo primordial consistia em cobrir os custos incorridos pelos BCN na adopção do modelo , bem como os custos em que estes continuam a incorrer relacionados com a gestão do MBCC . | The primary aim was to cover the costs which the NCBs incurred in setting up the model and continue to incur in running it . |
Não desejo incorrer em tal risco. | I do not wish to take such a risk. |
Entende se por assimetrias de informação o facto de os investidores em fundos próprios poderem incorrer em custos significativos para identificar oportunidades de investimento adequadas. | Information asymmetries mean that equity investors can face significant costs in identifying suitable investment opportunities. |
Os Estados da EFTA pagarão os custos adicionais em que incorrer o Eurostat pela armazenagem, processamento e divulgação de dados provenientes dos seus países. | The EFTA States shall defray the additional costs incurred by Eurostat for storing, processing and disseminating data from their countries. |
evitar incorrer nos custos directos da discriminação racial financeiros, redução do empenho e da moral dos empregados, e custos para a imagem da empresa resultantes da publicidade adversa. | The workers have been helped with accommodation and language classes, and avoiding incurring the direct costs of racial discrimination financial, reduced employee moral and commitment, and cost to the image of the organisation resulting from adverse publicity |
Dependendo do estabelecimento desses limites , as infra estruturas que presentemente não estão sujeitas a superintendência poderiam vir a ser afectadas e a incorrer em custos adicionais . | Depending on the establishment of such thresholds , infrastructures not currently overseen may be caught and subject to additional costs . |
A vacinação de emergência custa menos dinheiro à União Europeia, enquanto que um Estado Membro é subsequentemente obrigado a incorrer em custos para comercializar os produtos. | Emergency vaccination costs the European Union less money, while a Member State is subsequently forced to incur costs to market the products. |
Mas isso não nos permite concordar, simultaneamente, com a razão destas medidas, a saber, criar 1245 postos adicionais sem incorrer em mais despesas. | But at the same time we cannot endorse the justification for these measures, namely to create an additional 1254 posts without incurring any additional expenditure. |
A investigação da fraude pode ser demorada e cara e é de prever que o esperado resultado da fraude detectada seja inferior aos custos em que se teria de incorrer. | The investigation of fraud can be both time consuming and expensive. It is conceivable that the expected result of the detected fraud is less than the costs that have to be made. |
A Comissão concluiu, assim, que esta segunda notificação se destinava simplesmente a atingir a intensidade do auxílio superior de 35 recusada na altura, sem se incorrer em quaisquer custos adicionais elegíveis em relação aos quais pudesse ser aprovado um auxílio no montante de 3936947 euros, e sem existir um efeito de incentivo ou uma necessidade. | The Commission has thus come to the conclusion that this second notification was designed simply to achieve the higher aid intensity of 35 rejected previously and that there were no additional eligible costs for which aid of 3936947 could be approved and no incentive effect or necessity. |
Após o reconhecimento inicial, uma entidade deve mensurar os activos financeiros, incluindo os derivados que sejam activos, pelos seus justos valores sem qualquer dedução para os custos de transacção em que possa incorrer na venda ou outra alienação, excepto quanto aos seguintes activos financeiros | After initial recognition, an entity shall measure financial assets, including derivatives that are assets, at their fair values, without any deduction for transaction costs it may incur on sale or other disposal, except for the following financial assets |
Não podemos incorrer aí no mesmo erro. | We cannot afford to make the same mistake again. |
Esta série de investimentos contribui com vantagens importantes para a SEL, na medida em que lhe evita ter que suportar os custos de investimento numa máquina de papel para revistas inteiramente nova e onerosa, sem o aumento excessivo das capacidades e podendo a empresa desenvolver a sua própria tecnologia sem incorrer em riscos financeiros ou económicos demasiado elevados. | This sequence of investments brings important benefits to SEL, as it does not have the cost of investing in a costly greenfield magazine paper mill, there is no excessive capacity expansion and it contains a convenient opportunity to develop its technology base without incurring excessive financial or economic risk. |
Os EUA poderiam manter esta parceria, sem incorrer em riscos significativos a nível de segurança, uma vez que detêm uma vantagem militar significativa sobre a China. | Given that the US retains a significant military advantage over China, America could support such a partnership without incurring significant security risks. |
Será que tencionam legislar sobre esta matéria sem levar em conta os custos? | Will they legislate without counting the cost? |
Alegou que o mutuante em causa era um accionista maioritário da VIZ STAL e poderia também ter optado por aumentar o capital social sem ter de incorrer em despesas financeiras. | VIZ STAL argued that the party providing the loan under question was a majority shareholder of VIZ STAL and could also have chosen to increase the share capital instead, where no financial cost would have been incurred. |
E seria fácil de implementar, sem quaisquer custos. | And it would be easy to implement and inexpensive. |
Estas acções geram confiança em relação às moedas destes países, sem criarem custos adicionais. | Until we make substantial progress towards the convergence of our economies it will probably not be possible to return to fixed margins. |
Então ele inventou uma lâmpada solar sem custos associados. | So he invented a cost free solar lamp. |
A Comissão não reembolsa as alterações de câmbio bancário que os organismos em questão possam incorrer. | The Commission does not refund bank interest changes which the bodies concerned may have incurred. |
Convém, enfim, medir os impactos antes de legislar, mas não devemos incorrer em excesso de regulamentação. | Finally, it is good to measure the effects before legislating, but we must not over regulate either. |
Para o fabricante , o alargamento substancial do seu mercado resultou num aumento das suas vendas sem incorrer no risco adicional antes acarretado pelos pagamentos transfronteiras . | For the manufacturer , this substantial extension of his domestic market meant increasing sales without incurring the additional risk previously entailed in crossing payment borders . |
Porque ninguém vai querer incorrer no risco de uma ação legal. | Because no one will want to take the risk of a lawsuit. |
Devemos dar incentivos para que novas empresas inovadoras possam florescer, mas não devemos incorrer em interferências excessivas. | We need to give incentives to enable new innovatory enterprises to flourish but we must not go down the path of over interference. |
Todavia, recorda se que não é necessário incorrer em perdas para determinar a ocorrência de prejuízo importante. | However, it is recalled that a loss making situation is not a prerequisite for the determination of material injury. |
Capítulo 16 1 Desde os dias de abate e destruição e morte dos gigantes, desde as almas dos cuja carne para os espíritos, tendo ido adiante, devem destruir sem incorrer em juízo | thus shall they destroy until the day of the consummation, the great judgement in which the age shall be 2 consummated, over the Watchers and the godless, yea, shall be wholly consummated. |
A meu ver, devemos adoptar uma abordagem inclusiva em relação às línguas e comprometer nos a afectar financiamentos mais importantes neste domínio, exactamente porque as PME europeias são dissuadidas de criar sítios web em várias línguas devido aos custos elevados em que seriam obrigadas a incorrer. | In my view we must adopt an inclusive approach in relation to languages and a pledge to commit more funding to this area, precisely because European SMEs are dissuaded from setting up websites in different languages by the burdensome cost that they incur. |
Usuários que desenvolviam software muitas vezes disponibilizavam no, sem custos extras. | Users who developed software often made it available, without charge. |
Temos tantas tropas, vamos apenas tentar a incorrer em perdas na os franceses em outros comandantes outros do que Napoleão. | And then, the Coalition, we'll talk more about this, they put Louis XVl you remember Louis XVl, with the whole French Revolution and the Estates General they put his younger brother, they restore him to the crown. |
Se isto não for um mero alibi ou um gesto sem significado, concluiu se que a Itália está pronta a incorrer no risco de uma renúncia do Tratado. | But in a debate such as today's on racism and Fascism, I could not allow such statements to pass without comment. |
Esta alteração tem como finalidade permitir que as autoridades competentes dêem os passos necessários sem terem elas próprias de actuar ou incorrer antecipadamente em despesas, que podem ser consideráveis e de difícil recuperação posterior. | The purpose of this amendment is to enable the authorities responsible to set out the steps that need to be taken without having to take action themselves or incur costs in advance, which may be considerable and difficult to recover afterwards. |
A SEPA permite às empresas expandirem se para novos mercados sem incorrerem em custos adicionais com os pagamentos. | Allows businesses to expand into new markets without extra payment costs |
Estes são em parte acarretados pelo mundo fora, sem se atender aos custos e ao meio am biente. | But the draft still contains 313 million ECU for it. |
Mais tarde começou a proteger os seus trabalhadores sem olhar a custos. | Later he began shielding his workers without regard for the cost. |
No entanto, antes que incorrer um custo afundado, você quero pensar em como esse efeitos seu risco perfil aqui. | However, before you incur a sunk cost, you want to think about how that effects your risk profile here. |
Custos publicitários televisivos em percentagem dos custos publicitários totais | TV advertising expenditure as share of total advertising expenditure (in per cent) |
Estes são, em parte, transportados por todo o mundo, sem que os custos ou o meio ambiente sejam tidos em consideração. | Fourthly, most Member States are taking little notice of the repair and preventive measures under the environment policy. |
As notas do Banco de Inglaterra, ie o dinheiro no seu bolso, são uma forma de dinheiro do banco central, que o publico detém sem incorrer risco de crédito. | Bank of England notes, i.e. the cash in your pocket, are a form of central bank money, which the public holds without incurring credit risk. This is because the central bank is backed by the government. |
Propomos que os consumidores finais possam entregar os equipamentos usados sem quaisquer custos. | We are proposing that end users should be able to surrender their old equipment absolutely free of charge. |
Esta situação implica custos suplementares para o sector e gera trajectos sem carga. | This situation adds to the costs for the sector and results in journeys without loads. |
Quando um agente aduaneiro colabora com delinquentes (cf. Parte C, na4), o agente infringe sem dúvida o dever profissional de não violar as leis vigentes e de não incorrer em delito no exercício das suas funções. | The principal must therefore have the opportunity of furnishing proof in the form of his own documents, e.g. commercial invoices, delivery notes, payment receipts etc. of regular completion of specific processes. |
O período de pré aviso corresponde ao período entre o momento em que o detentor dá a conhecer a sua intenção de resgatar o instrumento e a data em que o mesmo fica autorizado a realizar esse instrumento sem incorrer em sanções . | The period of notice corresponds to the time between the moment the holder gives notice of an intention to redeem the instrument and the date on which the holder is allowed to convert it into cash without incurring a penalty . |
O período de pré aviso corresponde ao período entre o momento em que o detentor der a conhecer a sua intenção de resgatar o instrumento e a data em que o mesmo estiver autorizado a realizar esse instrumento sem incorrer em penalizações . | The period of notice corresponds to the time between the moment the holder gives notice of an intention to redeem the instrument and the date on which the holder is allowed to convert it into cash without incurring a penalty . |
O período de pré aviso corresponde ao período que decorre entre o momento em que o detentor dá a conhecer a sua intenção de resgatar o instrumento e a data em que fica autorizado a converter esse instrumento em numerário sem incorrer em penalizações . | The period of notice corresponds to the time between the moment the holder gives notice of an intention to redeem the instrument and the date on which the holder is allowed to convert it into cash without incurring a penalty . |
Pesquisas relacionadas : Incorrer Em Custos - Incorrer Em Custos - Incorrer Em Custos - Incorrer Em Custos - Incorrer Em Custos - Incorrer Em Custos - Incorrer Em Custos - Incorrer Em Custos - Incorrer Em Custos - Sem Incorrer - Incorrer Em Custos Médicos - Incorrer Em Custos Para - Pode Incorrer Em Custos - Incorrer Em Custos Adicionais