Translation of "sem incorrer em obrigações" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Incorrer - tradução : Incorrer - tradução : Sem incorrer em obrigações - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Sem obrigações. | No strings attached. |
Esta onde você tem obrigações contratuais, onde o ato ilícito não precisa de ser envolveu muito, e você pode incorrer em responsabilidade mais. | This where you have contractual obligations, where tort doesn't need to be involved very much, and you can incur the most liability. |
Não desejo incorrer em tal risco. | I do not wish to take such a risk. |
Considera se que, sem estas modificações, os Estados Membros possam vir a incorrer em custos excessivamente elevados e possam surgir igualmente problemas de confidencialidade. | It is considered that without these changes undesirably high costs in the collection of data could be incurred in Member States and that there could also be serious problems of confidentiality. |
Propõe a harmonização das sanções penais que presentemente variam de um Estado para outro em que deverão incorrer os transportadores que não tenham cumprido as suas obrigações de controlo. | It proposes harmonising the penalties, which currently differ widely from one country to another, imposed on carriers who have not respected their obligation to carry out checks. |
Mas isso não nos permite concordar, simultaneamente, com a razão destas medidas, a saber, criar 1245 postos adicionais sem incorrer em mais despesas. | But at the same time we cannot endorse the justification for these measures, namely to create an additional 1254 posts without incurring any additional expenditure. |
Sem defesas, o bebé não tem obrigações. | Defenceless, babies have no duties. |
Dez vezes, vinte vezes, e sem obrigações. | Ten times, 20 times. And no obligation. |
Não podemos incorrer aí no mesmo erro. | We cannot afford to make the same mistake again. |
Os EUA poderiam manter esta parceria, sem incorrer em riscos significativos a nível de segurança, uma vez que detêm uma vantagem militar significativa sobre a China. | Given that the US retains a significant military advantage over China, America could support such a partnership without incurring significant security risks. |
Alegou que o mutuante em causa era um accionista maioritário da VIZ STAL e poderia também ter optado por aumentar o capital social sem ter de incorrer em despesas financeiras. | VIZ STAL argued that the party providing the loan under question was a majority shareholder of VIZ STAL and could also have chosen to increase the share capital instead, where no financial cost would have been incurred. |
CAPÍTULO 6 a todas as outras obrigações sem garantia do garante . | CHAPTER 6 inclusion in the list of eligible assets . |
A Comissão não reembolsa as alterações de câmbio bancário que os organismos em questão possam incorrer. | The Commission does not refund bank interest changes which the bodies concerned may have incurred. |
Convém, enfim, medir os impactos antes de legislar, mas não devemos incorrer em excesso de regulamentação. | Finally, it is good to measure the effects before legislating, but we must not over regulate either. |
Para o fabricante , o alargamento substancial do seu mercado resultou num aumento das suas vendas sem incorrer no risco adicional antes acarretado pelos pagamentos transfronteiras . | For the manufacturer , this substantial extension of his domestic market meant increasing sales without incurring the additional risk previously entailed in crossing payment borders . |
Notas promissórias e obrigações , letras , obrigações sem cupão , títulos do mercado monetário , todos emitidos por não residentes na área do euro | Marketable notes and bonds , bills , zero bonds , money market paper , all issued by non euro area residents |
Promissórias e obrigações negociáveis , letras , obrigações sem cupão , títulos do mercado monetário , todos emitidos por não residentes na área do euro | Marketable notes and bonds , bills , zero bonds , money market paper , all issued by non euro area residents |
Porque ninguém vai querer incorrer no risco de uma ação legal. | Because no one will want to take the risk of a lawsuit. |
Devemos dar incentivos para que novas empresas inovadoras possam florescer, mas não devemos incorrer em interferências excessivas. | We need to give incentives to enable new innovatory enterprises to flourish but we must not go down the path of over interference. |
Todavia, recorda se que não é necessário incorrer em perdas para determinar a ocorrência de prejuízo importante. | However, it is recalled that a loss making situation is not a prerequisite for the determination of material injury. |
Capítulo 16 1 Desde os dias de abate e destruição e morte dos gigantes, desde as almas dos cuja carne para os espíritos, tendo ido adiante, devem destruir sem incorrer em juízo | thus shall they destroy until the day of the consummation, the great judgement in which the age shall be 2 consummated, over the Watchers and the godless, yea, shall be wholly consummated. |
Temos tantas tropas, vamos apenas tentar a incorrer em perdas na os franceses em outros comandantes outros do que Napoleão. | And then, the Coalition, we'll talk more about this, they put Louis XVl you remember Louis XVl, with the whole French Revolution and the Estates General they put his younger brother, they restore him to the crown. |
Se isto não for um mero alibi ou um gesto sem significado, concluiu se que a Itália está pronta a incorrer no risco de uma renúncia do Tratado. | But in a debate such as today's on racism and Fascism, I could not allow such statements to pass without comment. |
Sem ajustamento directo Bruta de impostos As obrigações seleccionadas deverão ser suficientemente líquidas . | No direct adjustment Gross of tax The selected bonds should be sufficiently liquid . |
Obrigações hipotecárias tradicionais Instrumentos de dívida emitidos por instituições de crédito ( sem garantia ) | Traditional covered bank bonds Debt instruments issued by corporate and other issuers ( 3 ) |
obrigações emitidas em Itália . | bonds issued in Italy . |
Esta alteração tem como finalidade permitir que as autoridades competentes dêem os passos necessários sem terem elas próprias de actuar ou incorrer antecipadamente em despesas, que podem ser consideráveis e de difícil recuperação posterior. | The purpose of this amendment is to enable the authorities responsible to set out the steps that need to be taken without having to take action themselves or incur costs in advance, which may be considerable and difficult to recover afterwards. |
No entanto, antes que incorrer um custo afundado, você quero pensar em como esse efeitos seu risco perfil aqui. | However, before you incur a sunk cost, you want to think about how that effects your risk profile here. |
Os bancos estrangeiros podem, sem restrições nem obrigação de estabelecimento, actuar como co gestores das emissões de obrigações em eurofrancos. | A non French bank may be, without restrictions or requirement to establish, jointly lead or co lead manager of Eurofranc bond issue. |
Os bancos estrangeiros podem, sem restrições ou obrigação de estabelecimento, actuar como co gestores das emissões de obrigações em eurofrancos. | A non French bank may be, without restrictions or requirement to establish, jointly lead or co lead manager of Eurofranc bond issue. |
A excepção proposta vai demasiado longe e envolve o risco de levar a Comissão a incorrer no incumprimento das obrigações internacionais que para ela decorrem dos tratados da OMPI, cuja ratificação se pretende permitir com esta directiva. | The exception proposed goes too far and risks putting the Community in breach of its international obligations under the WIPO treaties, for which this directive is meant to be the instrument of ratification. |
Como já se afirmou durante o presente debate, não pode haver direitos sem obrigações. | This is already the case in Czechoslovakia and Hungary. |
As notas do Banco de Inglaterra, ie o dinheiro no seu bolso, são uma forma de dinheiro do banco central, que o publico detém sem incorrer risco de crédito. | Bank of England notes, i.e. the cash in your pocket, are a form of central bank money, which the public holds without incurring credit risk. This is because the central bank is backed by the government. |
Obrigações em relação à OMC | Arbitration panels shall apply and interpret the provisions of this Agreement in accordance with customary rules of interpretation of public international law, including the Vienna Convention on the Law of Treaties. |
Obrigações em matéria de exportações | A supplier's statement applies to a single invoice or multiple invoices for the same material that is supplied within a period that does not exceed 12 months from the date set out in the supplier's statement. |
Obrigações em matéria de importações | the exclusive economic zone of Canada or the European Union's Member States, as determined by domestic law and consistent with Part V of the United Nations Convention on the Law of the Sea, done at Montego Bay on 10 December 1982 ( UNCLOS ) |
Obrigações em matéria de comunicação | Communication obligations |
Quando um agente aduaneiro colabora com delinquentes (cf. Parte C, na4), o agente infringe sem dúvida o dever profissional de não violar as leis vigentes e de não incorrer em delito no exercício das suas funções. | The principal must therefore have the opportunity of furnishing proof in the form of his own documents, e.g. commercial invoices, delivery notes, payment receipts etc. of regular completion of specific processes. |
As obrigações do garante ao abrigo da garantia devem ser pelo menos equivalentes e proporcionais ( pari passu ) a todas as outras obrigações sem garantia do garante . | The obligations of the guarantor under the guarantee need to rank at least equally and rateably ( pari passu ) with all other unsecured obligations of the guarantor . |
E se não lhe cumprir estas três obrigações, ela sairá de graça, sem dar dinheiro. | If he doesn't do these three things for her, she may go free without paying any money. |
E se não lhe cumprir estas três obrigações, ela sairá de graça, sem dar dinheiro. | And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money. |
Já não é sem tempo que os Estados Membros atribuam maior prioridade às suas obrigações. | It is high time that we got the Member States to give a higher priority to their obligations. |
O período de pré aviso corresponde ao período entre o momento em que o detentor dá a conhecer a sua intenção de resgatar o instrumento e a data em que o mesmo fica autorizado a realizar esse instrumento sem incorrer em sanções . | The period of notice corresponds to the time between the moment the holder gives notice of an intention to redeem the instrument and the date on which the holder is allowed to convert it into cash without incurring a penalty . |
O período de pré aviso corresponde ao período entre o momento em que o detentor der a conhecer a sua intenção de resgatar o instrumento e a data em que o mesmo estiver autorizado a realizar esse instrumento sem incorrer em penalizações . | The period of notice corresponds to the time between the moment the holder gives notice of an intention to redeem the instrument and the date on which the holder is allowed to convert it into cash without incurring a penalty . |
O período de pré aviso corresponde ao período que decorre entre o momento em que o detentor dá a conhecer a sua intenção de resgatar o instrumento e a data em que fica autorizado a converter esse instrumento em numerário sem incorrer em penalizações . | The period of notice corresponds to the time between the moment the holder gives notice of an intention to redeem the instrument and the date on which the holder is allowed to convert it into cash without incurring a penalty . |
Pesquisas relacionadas : Sem Incorrer - Sem Incorrer Em Custos - Incorrer Em - Incorrer Em - Sem Responsabilidade Incorrer - Sem Mais Obrigações - Incorrer Em Custos - Incorrer Em Danos - Incorrer Em Despesas - Incorrer Em Custos - Incorrer Em Despesas - Incorrer Em Sanções