Translation of "sob qualquer lei" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Medida , qualquer medida adotada por uma Parte, sob a forma de lei, regulamento, regra, procedimento, decisão, ação administrativa ou sob qualquer outra forma | In accordance with the provisions of this Chapter, each Party retains the right to regulate and to introduce new regulations to meet legitimate policy objectives. |
Medida , qualquer medida adotada por uma Parte, sob a forma de lei, regulamento, regra, procedimento, decisão, ação administrativa ou sob qualquer outra forma | This Chapter does not apply to measures adopted or maintained by the Parties affecting trade in services and establishment in the audiovisual sector. |
Medida , qualquer medida adotada por uma Parte, sob a forma de lei, regulamento, regra, procedimento, decisão, ação administrativa ou qualquer outra forma | measure means any measure taken by a Party, whether in the form of a law, regulation, rule, procedure, decision, administrative action or in any other form |
Amor é a lei, amor sob vontade. | Love is the law, love under will. |
Porque todos os que sem lei pecaram, sem lei também perecerão e todos os que sob a lei pecaram, pela lei serão julgados. | For as many as have sinned without law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law. |
Porque todos os que sem lei pecaram, sem lei também perecerão e todos os que sob a lei pecaram, pela lei serão julgados. | For as many as have sinned without law shall also perish without law and as many as have sinned in the law shall be judged by the law |
Nosso parasha é chucot, lei nome diz Ouça há qualquer lei, este algo ininteligível lei | Our parasha is chucot, law name says Listen there any law, this law something unintelligible |
sob qualquer forma, que | in any form, which |
Sob a lei de Gana a homossexualidade masculina é oficialmente ilegal. | Under Ghanaian law male homosexual activity is officially illegal. |
Para qualquer um, sob o Terror. | I'm no aristocrat. For anyone under the terror. |
E não voltes sob qualquer pretexto. | And don't come creeping back to me with any of your tricks. |
No entanto, o Comandante lembra que estão sob a lei militar alemã. | However, you are reminded that you are under German military law. |
Afirmou aquele que foi procurador do julgamento de Nuremberga, Benjamin B. Ferencz, que não pode haver paz sem justiça, justiça sem lei, lei significativa sem tribunal para decidir o que é justo e legítimo sob qualquer circunstância. | The prosecutor at the Nuremberg trials, Benjamin B. Ferencz, said that there can be no peace without justice, no justice without law, and no meaningful law without courts to decide what is fair and legitimate in any particular circumstance. |
A lei que está sob a responsabilidade da senhora Comissária Wallström é uma lei horizontal, tal como a Directiva 2001 18. | The piece of legislation that Commissioner Wallström is in charge of is a horizontal piece of legislation as is Directive 2001 18. |
Neptúnio 237 previamente separado , sob qualquer forma. | Previously separated neptunium 237 in any form. |
Suponhamos que não tínhamos constituição, nem qualquer outra lei escrita. | Suppose we had no constitution nor any other written law. |
Não apoiaremos qualquer restrição ou alteração à nossa lei fundamental. | We shall not support a restriction upon, or change to, our constitution. |
O resultado delas foi que qualquer lei aprovada pela assembleia da plebe teria toda a força da lei. | The result of these reforms was that any law passed by the Plebeian Council would have the full force of law. |
A Lei de Apropriação Índia coloca todos os índios sob proteção do governo federal. | The Indian Appropriation Act makes all Indians wards of the federal government. |
Declara sob juramento aplicar a lei a estes ladrões, com a ajuda de Deus? | Do you solemnly swear to put the law on them bank robbers, so help you? I do. |
Mas não estamos sob qualquer pressão para avançar. | But we are not under any pressure to move. |
Nosso controle presta??o, mais do que qualquer lei da vida. | Our provision control, the most of any law of life. |
Não há qualquer forma de os obrigar a cumprir a lei. | There is no way of enforcing the law. |
Sob a lei islâmica, os cristãos e os judeus receberam o estatuto subordinado de dhimmi . | Under Islamic law, Christians and Jews were given the subordinate status of dhimmi. |
Mas se o marido se apiedar dela... sob a lei, é ele quem deve condenála. | But if her husband feels pity for her under the law, he is the one who must condemn her. |
Eu raramente ouvi mencioná la sob qualquer outro nome. | I have seldom heard him mention her under any other name. |
Milhares de anos sob a terra invalidaria qualquer maldição. | Surely a few thousand years in the earth would take the mumbojumbo off any old curse. |
De facto, a nossa disciplina reduz se a uma velha lei francesa de 1948, sob a IV República, conhecida pelo nome de lei dos máximos . | This discipline of ours is actually tantamount to an old French law of 1948, under the fourth republic, which was called the 'loi des maxima'. |
O direito de qualquer pessoa à vida é protegido pela lei. x00BB | Everyone's right to life shall be protected by law... x2019 |
Você estava considerando o como seu filho de lei de qualquer maneira. | You were considering him as your son in law anyway. |
Na segunda feira agi, portanto, em defesa da lei, não cometi qualquer infracção. | My action on Monday was therefore upholding the law, not breaking it. |
Qualquer lei, para ser eficaz, deve, antes de mais, ser devidamente aplicada. | In order to be effective, a law must, above all, be correctly applied. That was obviously not the case in Toulouse. |
Respeito esse homem como qualquer um. Mas eu respeito mais a lei. | I respect the man as much as any of you, but I respect the law more. |
Pela lei da montanha, qualquer falcão é um alvo para uma flecha. | By mountain law, any hawk is fair game for a hunter's arrow. |
A bordo de qualquer aeronave ou de qualquer embarcação sob jurisdição de um Estado Membro | on board any aircraft or any vessel under the jurisdiction of a Member State |
Todos os outros Palestinianos vivendo em Israel teriam direitos e benefícios apenas sob a lei Palestiniana. | All other Palestinians living in Israel would have rights and benefits only under Palestinian law. |
Isso não é justiça social, é desigualdade perante a lei , conclui, novamente sob risos e aplausos. | This isn t social justice, this is inequality in face of the law , she concludes, again through a round of applause. |
No entanto, mantém a soberania formal, e continua a ser um Estado sob a lei internacional. | However, it retains formal sovereignty and remains a state under international law. |
Porque bem sabemos que a lei é espiritual mas eu sou carnal, vendido sob o pecado. | For we know that the law is spiritual, but I am fleshly, sold under sin. |
Porque bem sabemos que a lei é espiritual mas eu sou carnal, vendido sob o pecado. | For we know that the law is spiritual but I am carnal, sold under sin. |
Mas nos ultimos meses, estamos montando nosso caso contra Visa e Mastercard, sob a lei europeia. | But over the last few months, we have built up the case against Visa and MasterCard, under European law. |
Eles (Jornalistas) não estão sob qualquer pressão para o entender. | They are under no pressure to understand. |
Tem de permitirme tomála sob a minha protecção qualquer dia. | You must let me take her under my wing at once. |
Cumpre que seja punida por lei qualquer utilização comercial ou industrial de embriões. | In other cases genetic analysis may be used to show predispositions which would be likely to result in illness. |
Será um castigo maior do que qualquer outro que a lei lhe dê. | It'll be a greater punishment than any the law can give you. |
Pesquisas relacionadas : Sob Qualquer - Sob Qualquer - Qualquer Lei - Sob Lei Estrangeira - Sob Uma Lei - Sob Lei Marcial - Lei Sob Possível - Sob Qualquer Responsabilidade - Sob Qualquer Responsabilidade - Sob Qualquer Disposição - Sob Qualquer Obrigação - Sob Qualquer Forma - Sob Qualquer Estatuto - Sob Qualquer Jurisdição