Translation of "típicas" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Monoterapia nas crises de ausência típicas.
Monotherapy of typical absence seizures.
As famílias típicas são as melhores.
Average families are the best. Look at me.
Quero ouvir as típicas fofoquinhas de adolescentes.
I want to hear typical teen girl gossip!
(Temperaturas típicas de um dia de inverno mín.
(Temperatures of a typical day of winter min.
(Temperaturas típicas de um dia de outono mín.
(Temperatures of a typical day of autumn min.
Mensagens de erro típicas no registo de sistema
Typical error messages in the system log
As cores primárias da Recomendação 709 sRGB são típicas.
The ITU R BT.709 5 sRGB primaries are typical.
Estas são experiências típicas ao lidar com a burocracia.
Those are the sort of archetypal experiences that you get with bureaucracies.
Pressões típicas variam de uma a várias dezenas de atmosferas.
Typical pressures range from one to several tens of atmospheres.
Recomenda se a monitorização de reações adversas típicas das estatinas.
Monitoring of adverse reactions typical of statins is advised.
São de prever com PecFent as reações adversas típicas dos opiáceos.
Typical opioid adverse reactions are to be expected with PecFent.
Nós não éramos conhecidas como as mulheres típicas na Islândia até então.
We weren't known as the typical women women in Iceland up until then.
As sete denominações são típicas dos diferentes períodos artísticos europeus acima referidos .
All seven denominations shall be typical of the different European artistic periods referred to above .
As sete denominações são típicas dos diferentes períodos artísticos europeus acima referidos .
All seven denominations are typical of the different European artistic periods referred to above .
Nós não nos conformarmos com as noções típicas do que é 'Latino'.
We do not conform ourselves with the typical notions of what is Latino.
São as montanhas jovens ou típicas, que se formaram no período Terciário.
Erosion causes the surface of mountains to be younger than the rocks that form the mountains themselves.
Não éramos conhecidas como as típicas mulheres na Islândia até à data.
We weren't known as the typical women women in Iceland up until then.
As opiniões do meu tio não são típicas e não iam ajudálo.
My uncle's opinions aren't average, and I'm afraid they wouldn't help you a bit.
Atualmente, dessas 46 cidades típicas, 33 dessas megacidades estão em países em desenvolvimento.
And now, out of typically 46 cities, 33 of those mega cities are in the developing world.
Todas as sete denominações são típicas dos diferentes períodos artísticos europeus acima referidos .
All seven denominations are typical of the different European artistic periods referred to above .
Os Estados Unidos têm antiga tradição de celebrar o Natal com músicas típicas.
By the 1870s, people in the United States had adopted the custom of putting up a Christmas tree.
As faixas de You Can Dance apresentam técnicas de mixagem típicas da época.
The mixes on You Can Dance exhibited a number of typical mixing techniques.
Esta linha laranja marca as músicas típicas das baleias corcundas da costa leste.
And this orange line here marks the typical songs of east coast humpbacks.
Perguntas típicas feitas sobre tais formalismos incluem Qual é o seu poder de expressão?
Typical questions asked about such formalisms include What is their expressive power?
Entretanto, em 2006 07 a Venus Express claramente identificou ondas eletromagnéticas típicas de raios.
In 2006 2007 Venus Express clearly detected whistler mode waves, the signatures of lightning.
Descobriu se que, afinal, estas música estranhas eram típicas das baleias da costa oeste.
But in '96 they heard a few weird songs, and it turned out that these strange songs were typical of west coast whales.
São de esperar as reações adversas típicas dos opioides durante a utilização de Effentora.
Typical opioid adverse ractions are to be expected with Effentora.
São de esperar as reações adversas típicas dos opioides durante a utilização de Effentora.
Typical opioid adverse reactions are to be expected with Effentora.
Devem ser esperadas as reações adversas típicas dos opioides durante a utilização de Instanyl.
Typical opioid adverse reactions are to be expected with Instanyl.
São de esperar as reações adversas típicas dos opioides durante a utilização de Effentora.
Typical opioid are to be expected with Effentora.
Distâncias como esta são típicas dentro dos discos galácticos, inclusive na vizinhança do sistema solar.
Distances like this are typical inside galactic discs, including in the vicinity of the solar system.
No caminho, entre estradas sinuosas, há muitas casas antigas típicas e centenárias com belas paisagens.
On the way, among winding streets, there are many traditional old houses with beautiful landscapes.
As vogais, porém, diferentes das três arábicas () para as cinco mais típicas das línguas européias ().
The vowels, however, separated from the three in Arabic () to five, as is more typical of other European languages ().
Tails eram típicas dos jarros, na antiga praça do Montoya coronéis, hoje Domingo Castillejo prefeito.
Tails were typical of pitchers in the ancient square of the Colonels Montoya, today Sunday Castillejo Mayor.
Conversões típicas situam se em 65 para um reactor e 70 75 para três reactores.
65 for two reactors and 70 75 for three reactors.
Plataformas típicas incluem uma arquitetura de hardware um sistema operacional bibliotecas de tempo de execução.
Typical platforms include a hardware architecture, an operating system (OS), and runtime libraries.
Se forem excluídas causas típicas de não resposta ao tratamento e o doente tiver já
A reticulocyte count should be considered as part of
Pode ser utilizado isolado para tratar um tipo de epilepsia denominado crises de ausência típicas.
It can be used on its own to treat a type of epilepsy called typical absence seizures.
Era um registro das leis costumeiras e típicas de muitos códigos de leis germânicos desse período.
(Drew, p. 6 7) It was a record of Burgundian customary law and is typical of the many Germanic law codes from this period.
O que veem atrás de mim são imagens típicas que encontram fazendo uma pesquisa no Google.
And what you see behind me are typical pictures that you'll find whenever you search Google.
As características típicas para Slovácko são casas brancas com as persianas azuis e os trajes típicos.
White houses with blue blinds and folk costumes are typical of Moravian Slovakia.
Em ensaios clínicos, foram observados casos isolados de reações adversas típicas dos AINEs (ligeira urticária, diarreia).
Isolated cases of adverse reactions typically associated with Non Steroidal Anti Inflammatory Drugs (NSAIDs) were observed in clinical trials (slight urticaria, diarrhoea).
Em ensaios clínicos, foram observados casos isolados de reacções adversas típicas dos AINEs (ligeira urticária, diarreia).
Isolated cases of adverse reactions typically associated with NSAIDs were observed in clinical trials (slight urticaria, diarrhoea).
Em ensaios clínicos, foram observados casos isolados de reações adversas típicas dos AINEs (ligeira urticária, diarreia).
Isolated cases of adverse reactions typically associated with NSAIDs were observed in clinical trials (slight urticaria, diarrhoea).
Significa que pode se combiná lo com algumas dessas coisas típicas de tecnologia, como microeletrônicos e nanotecnologia.
It means that you can interface it with some of the things that are typical of technology, like microelectronics and nanoscale technology.