Translation of "terreno fértil para" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Fertil - tradução : Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Terreno - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Terreno - tradução : Terreno - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Bem, está aí um terreno fértil para a compaixão.
Well that's going to be a breeding ground for compassion.
O iluminismo encontrou aqui um terreno fértil.
The Enlightenment found here a fertile ground.
É indiscutível que a ilegalidade é terreno fértil para a marginalização.
It is proven that illegality leads to marginalisation.
As artes encontram terreno fértil com o 15M.
The arts have also blossomed with the 15M.
Na mesma seqüência, Khalaf nota que o Reino Unido é um terreno fértil para fanáticos islâmicos.
Along the same thread, Khalaf notes that the UK is a breeding ground for Islamic fanatics.
Uma tal situação constitui naturalmente um terreno fértil para o desenvolvimento de movimentos extremistas como os Taliban.
This sort of soil provides an ideal breeding ground for extremist movements such as the Taliban.
Isto constituiu um terreno fértil para a revolução maoísta, que custou a vida a 7 000 pessoas.
This formed a fertile breeding ground for a Maoist insurgency, which claimed 7 000 lives.
Tudo o que estamos a fazer, porém, encontrará terreno fértil para se desenvolver se prevalecer o método comunitário.
All the seeds we are sowing will take root if the Community method prevails.
Não nos pode ser indiferente o facto de esta situação oferecer um terreno fértil para a corrupção e para o crime organizado internacional.
That this is a breeding ground for corruption and international organised crime cannot be a matter of indifference to us.
Esta política poria cobro ao liberalismo generalizado que, sob a Presidência francesa, tem encontrado terreno bastante fértil.
That policy would put a stop to the generalised liberalism that is thriving under the French Presidency.
Em semanas, os campos tinham se tornado terreno fértil para a cólera, a bactéria espalhou se pela água contaminada, despoletando uma epidemia nacional.
Within weeks, the camps had become breeding grounds for cholera, a bacteria spread by contaminated water, triggering a country wide epidemic.
Apesar da aridez, a presença de muitas lagoas torna esta região muito pantanosa e um terreno fértil adequado para mosquitos que transmitem a malária.
Despite the aridity, the presence of many lagoons makes this region very marshy and a suitable breeding ground for malaria mosquitoes.
As suas particularidades geomorfológicas e marinhas, bem como a riqueza dos fenómenos ali ocorrentes, constituirão um terreno fértil para um produtivo trabalho de investigação.
All the pollution that empties into it will disappear only after a very long time, if at all. The results can already be seen.
As escolas religiosas islâmicas radicais, que constituem um terreno espiritual fértil para os Talibans, devem ser reorganizadas e reformadas do ponto de vista do conteúdo.
The radical Islamic religious schools, which are an intellectual breeding ground for the Taliban, must undergo organisational restructuring and the reform of the content of their curricula.
Iria alimentar um ódio crescente contra os EUA e contra o Ocidente, criando terreno fértil a novos actos de terrorismo.
It would fuel increased hatred towards the United States and the West and create a breeding ground for further terrorism.
Estas são matérias que constituem terreno fértil para sentimentos e opiniões pessoais, bem como para tentações políticas, e por isso gostaria de me referir ao conteúdo da Comunicação.
These are issues that provide fertile ground for personal feelings and opinions, as well as for political temptations, and for that reason I wish to refer to the content of the Communication.
Em primeiro lugar porque deixam as vítimas justamente naquele estado de desespero e de impotência que constitui terreno fértil para reacções como as de Bin Laden.
For one thing, they leave their victims in precisely that state of desperation and impotence that creates fertile ground for reactions similar to Bin Laden' s.
Para mulheres em idade fértil
For women with child bearing potential
PARA MULHERES EM IDADE FÉRTIL
FOR WOMEN OF CHILD BEARING AGE
Se quisermos que o alargamento seja uma história de sucesso económico, social e político, e não um terreno fértil para tendências nacionalistas, esta posição tem de mudar.
Whosoever wants it to be an economic, social and political success and not a breeding ground for nationalist sentiment must change this position.
Mas, ao erradicarmos o terrorismo, temos de nos esforçar por garantir que o mundo seja terreno hostil e não chão fértil para os terroristas e para aqueles que os apoiam.
But in rooting out terrorism, we have to work to make sure that the world is hostile terrain not fertile ground for terrorists and those who back them.
Na verdade, desde que Hosni Mubarak foi deposto no ano passado, a segurança no Sinai deteriorou se, e a região tornou se terreno fértil para o extremismo Islâmico.
Indeed, since Hosni Mubarak s ouster last year, security in Sinai has deteriorated, and the region has become fertile ground for Islamic extremism.
O desafio dos romanos com um forte sentido apologético da tradição religiosa era defender essa tradição enquanto concediam que isto era frequentemente um terreno fértil para a superstição.
The challenge for Romans with a strong and apologetic sense of religious tradition was to defend that tradition while conceding that it was often a breeding ground for superstition.
O Salar serve como a principal via de transporte em todo o Altiplano boliviano e é um importante terreno fértil para várias espécies de flamingos cor de rosa.
The Salar serves as the major transport route across the Bolivian Altiplano and is a major breeding ground for several species of pink flamingos.
Investiram tanto neles que lhes é muito difícil reconhecer novos mercados emergentes. Mas os novos mercados emergentes são o terreno fértil para os utilizadores apaixonados. O melhor exemplo
Yes, let's invent a musical form which is all about dispossessed black men in ghettos expressing their frustration with the world through a form of music that many people find initially quite difficult to listen to.
O centralismo coercivo da UE e a histeria das regras apenas criam terreno fértil para demagogos como o senhor Le Pen, o senhor Haider e o senhor Camre.
The EU's coercive centralism and mania for making rules quite simply contributes to creating the poisoned breeding ground for demagogues such as Mr Le Pen, Mr Haider and Mr Camre.
A demogogia, os apelos ao ódio e à violência encontram raízes e prosperam no terreno fértil desta crise que engendra pobreza, precaridade e urbanização segregadora.
Demagogy and incitement to violence and hatred take root and flourish in the fertile soil of crisis which leads to poverty, uncertainty and segregation in our towns.
Porque para mim, parece um meio fértil, criativo.
Because for me, it feels like a fertile, creative medium.
Brochura para conjuges de mulheres em idade fértil
31 Booklet for male partners of women with child bearing potential
Acima de tudo, é preciso limpar o terreno onde o terrorismo prospera a pobreza, o subdesenvolvimento e a ignorância são o solo fértil de todos os fundamentalismos.
More than anything, we need to improve the conditions which give rise to terrorism poverty, underdevelopment and ignorance are fertile ground for all kinds of fundamentalism.
Trata se de um fenómeno clássico de expansionismo imperialista, que encontrou um terreno fértil depois do derrube do sistema socialista na Europa e do desmembramento da URSS.
It is a classic example of imperialist expansionism which has found fertile ground following the collapse of the Socialist system in Europe and the break up of the USSR.
Reflector, camada fértil
reflector, blanket
Folheto para mulheres em idade fértil e respectivos parceiros Folheto para doentes do sexo feminino que não estejam em idade fértil Folheto para doentes do sexo masculino
19
E era fértil, também.
And it was also fertile.
Layla era muito fértil.
Layla was very fertile.
Mulheres em idade fértil
Women of childbearing potential
Mulheres em idade fértil
Women of childbearing potential
Mulheres em idade fértil
Women of child bearing potential
A África é fértil.
Africa is fertile.
A eleição de Waldheim e a contínua evidência de racismo e de antisemitismo destacados em numerosos estudos de opinião indicam que na Áustria continua a existir terreno fértil para o crescimento, uma vez mais, do nazismo.
Waldheim's election and the continuing evidence of racism and antisemitism shown in numerous opinion surveys indicate that in Austria there remains fertile soil for the growthof nazism once more.
O terreno perfeito para cada movimento
Textbook terrain for any activity
Amsterdam é um solo fértil para todo tipo de substância psicoativa.
Amsterdam is fertile ground for all manner of psychoactive substance.
Porque para mim, parece me ser um meio fértil e criativo.
Because for me, it feels like a fertile, creative medium.
Mais uma vez, estas são questões ligadas à segurança, por exemplo, no que respeita à luta contra o terrorismo, visto que a desigualdade e a opressão são terreno fértil para o ódio, a intolerância e a violência.
Again, these are security issues linked, for example, to the fight against terrorism, because inequality and oppression are the breeding ground of hatred, intolerance and violence.
Ela tem uma imaginação fértil.
She has a fertile imagination.

 

Pesquisas relacionadas : Terreno Fértil - Um Terreno Fértil Para - Um Terreno Fértil - Um Terreno Fértil - Fértil - Terreno Para - Idade Fértil - Altamente Fértil - Campo Fértil - Fértil Anos - Mais Fértil - Ovo Fértil - área Fértil - Vale Fértil