Translation of "terreno fértil para" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Bem, está aí um terreno fértil para a compaixão. | Well that's going to be a breeding ground for compassion. |
O iluminismo encontrou aqui um terreno fértil. | The Enlightenment found here a fertile ground. |
É indiscutível que a ilegalidade é terreno fértil para a marginalização. | It is proven that illegality leads to marginalisation. |
As artes encontram terreno fértil com o 15M. | The arts have also blossomed with the 15M. |
Na mesma seqüência, Khalaf nota que o Reino Unido é um terreno fértil para fanáticos islâmicos. | Along the same thread, Khalaf notes that the UK is a breeding ground for Islamic fanatics. |
Uma tal situação constitui naturalmente um terreno fértil para o desenvolvimento de movimentos extremistas como os Taliban. | This sort of soil provides an ideal breeding ground for extremist movements such as the Taliban. |
Isto constituiu um terreno fértil para a revolução maoísta, que custou a vida a 7 000 pessoas. | This formed a fertile breeding ground for a Maoist insurgency, which claimed 7 000 lives. |
Tudo o que estamos a fazer, porém, encontrará terreno fértil para se desenvolver se prevalecer o método comunitário. | All the seeds we are sowing will take root if the Community method prevails. |
Não nos pode ser indiferente o facto de esta situação oferecer um terreno fértil para a corrupção e para o crime organizado internacional. | That this is a breeding ground for corruption and international organised crime cannot be a matter of indifference to us. |
Esta política poria cobro ao liberalismo generalizado que, sob a Presidência francesa, tem encontrado terreno bastante fértil. | That policy would put a stop to the generalised liberalism that is thriving under the French Presidency. |
Em semanas, os campos tinham se tornado terreno fértil para a cólera, a bactéria espalhou se pela água contaminada, despoletando uma epidemia nacional. | Within weeks, the camps had become breeding grounds for cholera, a bacteria spread by contaminated water, triggering a country wide epidemic. |
Apesar da aridez, a presença de muitas lagoas torna esta região muito pantanosa e um terreno fértil adequado para mosquitos que transmitem a malária. | Despite the aridity, the presence of many lagoons makes this region very marshy and a suitable breeding ground for malaria mosquitoes. |
As suas particularidades geomorfológicas e marinhas, bem como a riqueza dos fenómenos ali ocorrentes, constituirão um terreno fértil para um produtivo trabalho de investigação. | All the pollution that empties into it will disappear only after a very long time, if at all. The results can already be seen. |
As escolas religiosas islâmicas radicais, que constituem um terreno espiritual fértil para os Talibans, devem ser reorganizadas e reformadas do ponto de vista do conteúdo. | The radical Islamic religious schools, which are an intellectual breeding ground for the Taliban, must undergo organisational restructuring and the reform of the content of their curricula. |
Iria alimentar um ódio crescente contra os EUA e contra o Ocidente, criando terreno fértil a novos actos de terrorismo. | It would fuel increased hatred towards the United States and the West and create a breeding ground for further terrorism. |
Estas são matérias que constituem terreno fértil para sentimentos e opiniões pessoais, bem como para tentações políticas, e por isso gostaria de me referir ao conteúdo da Comunicação. | These are issues that provide fertile ground for personal feelings and opinions, as well as for political temptations, and for that reason I wish to refer to the content of the Communication. |
Em primeiro lugar porque deixam as vítimas justamente naquele estado de desespero e de impotência que constitui terreno fértil para reacções como as de Bin Laden. | For one thing, they leave their victims in precisely that state of desperation and impotence that creates fertile ground for reactions similar to Bin Laden' s. |
Para mulheres em idade fértil | For women with child bearing potential |
PARA MULHERES EM IDADE FÉRTIL | FOR WOMEN OF CHILD BEARING AGE |
Se quisermos que o alargamento seja uma história de sucesso económico, social e político, e não um terreno fértil para tendências nacionalistas, esta posição tem de mudar. | Whosoever wants it to be an economic, social and political success and not a breeding ground for nationalist sentiment must change this position. |
Mas, ao erradicarmos o terrorismo, temos de nos esforçar por garantir que o mundo seja terreno hostil e não chão fértil para os terroristas e para aqueles que os apoiam. | But in rooting out terrorism, we have to work to make sure that the world is hostile terrain not fertile ground for terrorists and those who back them. |
Na verdade, desde que Hosni Mubarak foi deposto no ano passado, a segurança no Sinai deteriorou se, e a região tornou se terreno fértil para o extremismo Islâmico. | Indeed, since Hosni Mubarak s ouster last year, security in Sinai has deteriorated, and the region has become fertile ground for Islamic extremism. |
O desafio dos romanos com um forte sentido apologético da tradição religiosa era defender essa tradição enquanto concediam que isto era frequentemente um terreno fértil para a superstição. | The challenge for Romans with a strong and apologetic sense of religious tradition was to defend that tradition while conceding that it was often a breeding ground for superstition. |
O Salar serve como a principal via de transporte em todo o Altiplano boliviano e é um importante terreno fértil para várias espécies de flamingos cor de rosa. | The Salar serves as the major transport route across the Bolivian Altiplano and is a major breeding ground for several species of pink flamingos. |
Investiram tanto neles que lhes é muito difícil reconhecer novos mercados emergentes. Mas os novos mercados emergentes são o terreno fértil para os utilizadores apaixonados. O melhor exemplo | Yes, let's invent a musical form which is all about dispossessed black men in ghettos expressing their frustration with the world through a form of music that many people find initially quite difficult to listen to. |
O centralismo coercivo da UE e a histeria das regras apenas criam terreno fértil para demagogos como o senhor Le Pen, o senhor Haider e o senhor Camre. | The EU's coercive centralism and mania for making rules quite simply contributes to creating the poisoned breeding ground for demagogues such as Mr Le Pen, Mr Haider and Mr Camre. |
A demogogia, os apelos ao ódio e à violência encontram raízes e prosperam no terreno fértil desta crise que engendra pobreza, precaridade e urbanização segregadora. | Demagogy and incitement to violence and hatred take root and flourish in the fertile soil of crisis which leads to poverty, uncertainty and segregation in our towns. |
Porque para mim, parece um meio fértil, criativo. | Because for me, it feels like a fertile, creative medium. |
Brochura para conjuges de mulheres em idade fértil | 31 Booklet for male partners of women with child bearing potential |
Acima de tudo, é preciso limpar o terreno onde o terrorismo prospera a pobreza, o subdesenvolvimento e a ignorância são o solo fértil de todos os fundamentalismos. | More than anything, we need to improve the conditions which give rise to terrorism poverty, underdevelopment and ignorance are fertile ground for all kinds of fundamentalism. |
Trata se de um fenómeno clássico de expansionismo imperialista, que encontrou um terreno fértil depois do derrube do sistema socialista na Europa e do desmembramento da URSS. | It is a classic example of imperialist expansionism which has found fertile ground following the collapse of the Socialist system in Europe and the break up of the USSR. |
Reflector, camada fértil | reflector, blanket |
Folheto para mulheres em idade fértil e respectivos parceiros Folheto para doentes do sexo feminino que não estejam em idade fértil Folheto para doentes do sexo masculino | 19 |
E era fértil, também. | And it was also fertile. |
Layla era muito fértil. | Layla was very fertile. |
Mulheres em idade fértil | Women of childbearing potential |
Mulheres em idade fértil | Women of childbearing potential |
Mulheres em idade fértil | Women of child bearing potential |
A África é fértil. | Africa is fertile. |
A eleição de Waldheim e a contínua evidência de racismo e de antisemitismo destacados em numerosos estudos de opinião indicam que na Áustria continua a existir terreno fértil para o crescimento, uma vez mais, do nazismo. | Waldheim's election and the continuing evidence of racism and antisemitism shown in numerous opinion surveys indicate that in Austria there remains fertile soil for the growthof nazism once more. |
O terreno perfeito para cada movimento | Textbook terrain for any activity |
Amsterdam é um solo fértil para todo tipo de substância psicoativa. | Amsterdam is fertile ground for all manner of psychoactive substance. |
Porque para mim, parece me ser um meio fértil e criativo. | Because for me, it feels like a fertile, creative medium. |
Mais uma vez, estas são questões ligadas à segurança, por exemplo, no que respeita à luta contra o terrorismo, visto que a desigualdade e a opressão são terreno fértil para o ódio, a intolerância e a violência. | Again, these are security issues linked, for example, to the fight against terrorism, because inequality and oppression are the breeding ground of hatred, intolerance and violence. |
Ela tem uma imaginação fértil. | She has a fertile imagination. |
Pesquisas relacionadas : Terreno Fértil - Um Terreno Fértil Para - Um Terreno Fértil - Um Terreno Fértil - Fértil - Terreno Para - Idade Fértil - Altamente Fértil - Campo Fértil - Fértil Anos - Mais Fértil - Ovo Fértil - área Fértil - Vale Fértil