Translation of "trabalho falta" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Examples (External sources, not reviewed)
Falta nos flexibilidade na organização do trabalho. | The way in which we structure our work and the way in which work is organised is not flexible enough. |
O trabalho está aí, agora só falta aplicá lo. | The work is done. All that remains is the business of enforcement. |
Eles que venham sem falta, depois do trabalho. | Tell 'em to come without fail. Yes, sir. |
O problema não é a falta de oportunidades de emprego ou a falta de trabalho. | The problem is not a lack of employment opportunities or a shortage of work. |
Aqui não falta trabalho... mesmo para os menos afortunados. | Plenty of jobs here. Even for the unlucky ones. |
Falta fazer mais algum trabalho e propor mais alguns pormenores. | More work remains to be done. |
Ahhh não ouvir o vento e falta comparativa de trabalho duro | Ahhh did not hear the wind and comparative shortness of hard work |
Espero que gostes do trabalho, é coisa que aqui não falta | I hope you like to work. |
O artista, com o decorrer de seu trabalho, logo nota que falta algo no quadro, falta algum ponto de brilho. | But, Higson says, ... no effort is made to actually render her point of view as the point of view of the film or the spectator. |
Nos últimos anos, nas áreas da costa, eles têm falta de trabalho. | So for the past few years, the coastal areas, they found themselves in a shortage of labor. |
Enquanto isso, em seu novo trabalho, Lucy está sentindo falta dele terrivelmente. | Meanwhile, in her new job, Lucy is missing him terribly. |
Descobriram que o que estava em falta era uma sensação de trabalho. | They found out that what was missing was a feeling of labor. |
Ele realizou aqui um excelente trabalho e sentimos lhe a sua falta. | He has done excellent work in this field and we miss him here. |
A falta de empregos reflecte se, também, numa falta de colocações e de oportunidades de contacto com o mercado de trabalho. | This job shortage also translates into a shortage of work placement and work experience places. |
O desenvolvimento do trabalho atípico deve se principalmente à falta de trabalho e à atitude favorável das entidades patronais. | The growth of atypical employment is determined above all by the scarcity of work and employers' preferences. |
Em meu entender, no programa de trabalho, o turismo está completamente em falta. | I do not see the work programme make any mention whatsoever of tourism. |
(DE) Senhor Presidente, a boa notícia é que, na Europa, não falta trabalho. | Mr President, the good news is that Europe has not run out of work. |
Sabemos, contudo, que existe uma enorme falta de pessoal nesta área de trabalho. | We are well aware, though, of the substantial personnel shortage that exists in this field of work. |
É claro que falta sempre fazer uma enorme quantidade de trabalho após qualquer Presidência. | They have done nothing either about the twin evils of the Common Market the agricultural policy and unemployment. |
A falta de um aviso de copyright significa que o trabalho está em domínio público . | The lack of a copyright notice means the work is public domain . |
Quanto aos checoslovacos, contribuiu para compensar a falta de trabalho em certos sectores da economia. | For the Czechoslovakians, it has contributed to making up for the shortage of labour in certain sectors of the economy. |
As paquistanesas carregam o décimo lugar do mundo na força de trabalho, mas sofrem da crônica falta de mulheres no mercado de trabalho. | Pakistan holds the globe s tenth largest labor force, but suffers from chronic female shortages in the labor market. |
Cortes de eletricidade, falta de medicamento e falta de combustível para ambulâncias prejudicam o trabalho médico, além da dificuldade de deslocamento nas estradas fechadas pelos militares. | Power cuts, lack of medicine and fuel shortage for ambulances jeopardize the work of doctors, whose moves are limited due to roads being blocked by the military. |
Po rém, o seu trabalho foi bastante dificultado pela falta de um texto codificado sobre a directiva. | Even a slight increase in the surpluses of butter and dairy products led, as the Commission intended, to a decline in milk producer prices. |
Senhora Presidente, muitos colegas se referiram aqui insistentemente à falta de postos de trabalho, ao desemprego. | Madam President, many Members have spoken at length about the shortage of jobs and unemployment. |
Temos a esperança de chegar a acordo sobre um calendário para o trabalho que falta fazer. | We hope to be able to agree on a continued timetable for the work. |
Desempenho e responsabilidade não fazem parte do seu vocabulário a falta de cuidado no trabalho é norma. | Performance and responsibility are not in their vocabulary sloppiness comes as standard. |
Actualmente uma parte dos recursos é desperdiçada devido à duplicação do trabalho e à falta de coordenação. | As things are now, resources are wasted due to overlapping and lack of coordination. |
Falta de transparência, silêncio e estratégia de evasão não podem constituir o modo de trabalho da CIG. | Lack of transparency, silence and the strategy of evasion cannot be the way in which the IGC operates. |
Não obstante, há de facto lacunas e uma falta de sentido de prioridades no programa de trabalho da | There are no plans to harmonize the European social system, nor is that technically or financially feasible at present. |
A falta de coordenação reflecte se numa perda de eficácia do trabalho das ONG e dos gabinetes governamentais. | The lack of coordination leads to friction costs in the work of the NGOs and government offices. |
Esta situação deve se, entre outros, à falta de cumprimento das regras nos locais de trabalho, mas também à falta de indicações mais precisas sobre a forma de evitar esses acidentes. | That is partly due to the fact that the rules are not kept on work sites, but it is perhaps also due to the fact that there is a lack of more precise instructions as to how such accidents are to be prevented. |
Congratulo me com isso. Falta ainda estipular a maneira de associar o Parlamento à continuação deste trabalho de conferência. | It is of course helpful that six of the twelve heads of government in the European Community subscribe to our policies and that they all intend to join forces with us. |
Resulta, antes de mais, na ausência de transparência e na falta de conhecimento sobre o trabalho que aqui fazemos. | I think they have to be taken together and should not be presented as contrasts because subsidiarity strengthens rather than acting as an obstacle to efficiency and democracy in the Community. |
Pareceme bem que aqui falta um trabalho aturado de análise a nível da CE, imaginação criadora, prospectiva e experimentação. | This seems to show a lack of proper analysis, creative imagination, foresightedness and experimentation. |
As mulheres sabem quais são as verdadeiras condições de trabalho das trabalhadoras e onde é que falta a igualdade. | Women know what the real working conditions of female employees are and where equality is lacking. |
Falta lhe dinamismo, falta lhe energia, falta lhe entusiasmo, faltam lhe objectivos. | It lacks drive, it lacks energy, it lacks enthusiasm, it lacks purpose. |
A falta de dados sobre o emprego e custos do trabalho para a área do euro também afecta os indicadores derivados , como , por exemplo , os custos unitários do trabalho . | The lack of employment and labour cost data for the euro area also affects derived indicators such as unit labour costs . |
Assim, você é obrigado a respeitá lo, caso contrário, é provável que seja expulso, resultando numa potencial falta de trabalho, | So, you are bound to respect it, otherwise, it is likely to expel you, resulting in a potential lack of job, |
Gostaria de salientar um factor que julgo ser efectivamente determinante nesta questão a falta de igualdade no mercado de trabalho. | I should like to highlight one point which frankly I see as a determining factor in this question the lack of equality in the employment sphere. |
Tenho de dizer muito claramente à Comissão que fiquei decepcionada com a falta de progressos no Grupo de Trabalho Interinstitucional. | I have to tell the Commission frankly that I have been disappointed with the lack of progress the Interinstitutional Working Group has made. |
Quando cada um deles investe uns trocos por dia para se assegurar... que o trabalho não falta, faz as contas. | When each one of them puts in a couple of bucks a day just to make sure... the work's steady, well, figure it out. |
Eu votei a favor, mas peço que a União Europeia intervenha com maiores ajudas, inclusivamente financeiras, no sentido de combater a falta de energia e a falta de trabalho no Estado da Lituânia. | I voted for the motion but I call upon the European Union to provide more substantial financial and other aid to combat the lack of energy and the shortage of jobs in the State of Lithuania. |
Muito embora para os desempregados da Europa o principal problema seja a falta de postos de trabalho e não a falta de mobilidade, as questões identificadas pela task force da Comissão são muito importantes. | Whilst it is the lack of jobs rather than the lack of mobility which is the main problem for the unemployed in Europe, the issues identified by the Commission taskforce are very important. |
A falta de trabalho equivale a fechar essa mesma porta, condenando, assim, a pessoa em causa à mendicidade ou à delinquência. | The lack of a job closes that door and condemns the sufferer to begging or crime. But is it really crime? |
Pesquisas relacionadas : Falta De Trabalho - Falta De Trabalho - Falta De Trabalho - Falta De Trabalho - Falta De Trabalho Em Equipa - A Falta De Falta - Falta Algo - Muita Falta - Ainda Falta - Suposta Falta - Tempo Falta