Translation of "tratamento descuidado" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Descuidado - tradução : Descuidado - tradução : Tratamento - tradução : Descuidado - tradução : Descuidado - tradução : Tratamento descuidado - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom é descuidado.
Tom is careless.
Admito que fui descuidado.
I admit that I was careless.
Você é um descuidado!
That was damned careless!
Eu admito que fui descuidado.
I admit that I was careless.
Sim, eu sei, é descuidado.
Yeah, I know, it's sloppy.
Estás a ficar descuidado, Sam.
You're slipping, Sam.
Meu louco, descuidado, adorado amor.
My mad, reckless, adored little darling.
Um pouco descuidado diria eu.
Careless, I'd say.
Não quero cometer um erro descuidado.
I don't want to make a careless mistake.
Mike disse que ele foi muito descuidado.
Mike said that he was very careless.
O Mike disse que era muito descuidado.
Mike said that he was very careless.
Espero que o Tom não seja descuidado.
I hope Tom isn't careless.
Eu espero que Tom não seja descuidado.
I hope Tom isn't careless.
Estou a ficar descuidado com a idade.
Getting careless in my old age.
Se ele não tivesse sido tão descuidado...
It wouldn't have happened if he hadn't been careless.
Me pergunto por que Tom foi tão descuidado.
I wonder why Tom was so careless.
Eu não quero cometer um erro descuidado lá.
I don't want to make a careless mistake there.
Sem dúvida, ele foi descuidado com os fósforos.
No doubt, he was careless with matches.
Eu me pergunto por que Tom foi tão descuidado.
I wonder why Tom was so careless.
Eu te disse para ter cuidado, não par ser descuidado.
I told you to be careful. I didn't say careless.
O Gérard trabalhou com celeridade, mas não foi trapalhão, nem descuidado.
Gérard has worked quickly but he has not been sloppy or careless.
Foi descuidado da sua parte ter perdido a minha chave do carro.
It was careless of you to lose my car key.
Sabes, um tipo que pense que os amigos cuidam dele, tornase descuidado.
See, a guy who thinks his pals are taking care of him... he gets kind of careless.
5x5, você definitivamente está sendo descuidado se fizer o inverso de uma matriz 5x5.
5x5, you're almost definitely going to do a careless mistake if you did the inverse of a 5x5 matrix.
E eu estou indo para se certificar de que eu não faça um descuidado erro aqui.
And I'm going to make sure I don't make a careless mistake here.
Por mais descuidado que o senhor Promotor tenha sido, ao menos reconheceu que eu sou inteligente.
However remiss the Prosecutor has been, he at least admits that I have brains.
você ficar mais velho e é como, como ouso retratar meu pai como um idiota descuidado totalmente vago?
You get older and it's like, how dare I portray my father as being a totally vacant careless schmuck?
A televisão po dia mostrar os desastrers da indústria turística e os efeitos do turismo estúpido e descuidado.
But it is almost impossible to repair them and very hard to prevent them.
Foi um trabalho difícil, pois estávamos a trabalhar numa base temporária com um Conselho que, muitas vezes, se mostrou descuidado, distraído e com tendência para adiar para o último minuto o tratamento ou a resolução dos problemas.
It was a difficult task in that we were working on a temporary basis with a Council that was often careless, heedless and given to putting off addressing or resolving issues until the last minute.
Histórico Conhecido como o velho e descuidado Ready , Taylor já detinha quarenta anos de carreira militar quando assumiu a presidência.
In late 1826 he was called to Washington, D.C., to work on an Army committee to consolidate and improve military organization.
(Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia.
(And the driver will say ) You were oblivious of this, so we have removed the veil, and how keen is your sight today!
(Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia.
You were indeed neglectful of this, so We have removed the veil for you, and your eyesight is sharp this day.
(Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia.
'Thou wast heedless of this therefore We have now removed from thee thy covering, and so thy sight today is piercing.'
(Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia.
Assuredly thou wast in neglect thereof now We have removed from off thee thy veil, so thy sight Today is piercing.
(Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia.
(It will be said to the sinners) Indeed you were heedless of this, now We have removed your covering, and sharp is your sight this Day!
(Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia.
You were in neglect of this, so We lifted your screen from you, and your vision today is keen.
(Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia.
You were heedless of this. Now We have removed your veil and so your vision today is sharp.
(Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia.
(And unto the evil doer it is said) Thou wast in heedlessness of this. Now We have removed from thee thy covering, and piercing is thy sight this day.
(Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia.
he will be told You were certainly oblivious of this. We have removed your veil from you, and so today your eyesight is acute.
(Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia.
(It will be said) 'Of this you have been heedless. Therefore, we have now removed your covering. Today your sight is sharp'
(Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia.
It will be said , You were certainly in unmindfulness of this, and We have removed from you your cover, so your sight, this Day, is sharp.
(Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia.
(He will be told), You were completely heedless of this day. We have removed the veil from your eyes and your vision will now be sharp and strong .
(Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia.
Certainly you were heedless of it, but now We have removed from you your veil, so your sight today is sharp.
(Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia.
You were heedless of this, but now We have removed your veil, so your sight today is sharp.
(Ser lhe á dito) Estavas descuidado a respeito disto porém, agora removemos o teu véu tua vista será penetrante, nessedia.
(It will be said ) Thou wast heedless of this now have We removed thy veil, and sharp is thy sight this Day!

 

Pesquisas relacionadas : Erro Descuidado - Manuseio Descuidado - Uso Descuidado - Trabalho Descuidado - Descuidado (p) - Ato Descuidado - Encurtamento Imposto Descuidado - Eu Fui Descuidado - Tratamento Cuidadoso