Translation of "uma vez que começámos" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Começamos - tradução : Uma vez que começámos - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tenho de dizer mais uma vez que ainda não começámos com isso.
I have to say again that we have not even begun to do so yet.
Mas começámos com a ideia de uma criança de cada vez.
But we began with the idea of one child at a time.
Começámos a analisar o que fazer e começámos a cantar
Deaf President Now)
Começámos por construir uma ratoeira melhor.
So it starts by building a better mousetrap, of course.
Não há dúvida de que começámos com uma contradição fundamental.
Of course, our starting point is fundamentally contradictory.
Começámos por uma bebedeira, não chegámos lá.
We started out to a binge, but we never got to it.
Bem, foi aqui que começámos.
Well, this is where you came in.
Por isso, começámos a pensar que isto seria uma medida provisória.
So we started out thinking this was a stopgap measure.
Então começámos.
So we got started.
Portanto, começámos.
So we started.
Começámos a ter esta agricultura orgânica, começámos a introduzir maquinaria.
You start getting this organic agriculture you start putting machinery onto this stuff.
Começámos então a pensar o que faria uma indústria farmacêutica nesta fase?
So we started to wonder, what would a drug company do at this point?
Portanto, foi por aqui que começámos.
Okay, so here's where we started.
Mas temos que terminar o que começámos.
But we must finish what we have started.
E então começámos uma nova política, uma nova política completamente diferente.
And then we started a new policy a new policy completely different.
Estamos a olhar aqui para uma das primeiras coisas que começámos a fazer.
So we're looking here at one of the first things we started to do.
Foi aí que começámos a pedir aos turistas que passavam que nos tirassem uma foto.
This is when we started asking passing tourists to take the picture.
Todos têm de perceber que acabamos o que começámos, que não vamos protelar e que não deixamos a meio o que começámos.
Everyone must see that what we start, we finish, and that we do not drag our feet or drop it half way through.
Começámos a discutir.
I did. And we started arguing.
Começámos em 2004.
We started in 2004.
Estamos onde começámos.
We're right back where we started.
Começámos à tarde.
We started in the afternoon.
Começámos a pensar
We started wondering
Começámos a falar.
We get talking.
Porque respondemos à questão com que começámos.
Because we've answered the question we started out with.
Recordo que começámos por trabalhar em inglês.
I would like to point out that we worked first of all in English.
Começámos o nosso media lab , parece mesmo uma boa história.
We started our media lab, sounds like a real great story.
Começámos a formar uma equipa multidisciplinar de cientistas, economistas, matemáticos.
We started bringing a team together, an interdisciplinary team of scientists, of economists, mathematicians.
Quanto à política da igualdade, infelizmente, começámos demasiado tarde a focalizar o dinheiro em vez das palavras.
In terms of equality policy, we have unfortunately begun far too late to focus upon money rather than upon mere words.
E, no entanto, começámos.
And yet, we began.
Muito bem. Então, começámos.
Very good, that's how we started.
Começámos com duas escolas.
We started with two schools.
Começámos a fazê lo.
So we started doing this.
Começámos juntos, näo foi?
We started off together, didn't we?
Ainda nem sequer começámos.
We haven't even started yet.
Estamos mesmo como começámos.
We're right back where we started.
Quantos eram quando começámos?
How many was there when they started?
Como podemos ser demitidos duma empresa que começámos?
How can you get fired from a company you started?
Começámos por permitir que o tirassem no escritório.
We started with, you can take it off in the office.
Começámos a falar sobre o que eles queriam.
And we sort of started talking about what it is that they wanted.
Não digo o quê? Que estamos como começámos.
That we're right back where we started.
E damos por nós, uma hora depois, a anos luz da página em que começámos.
And you find yourself, an hour later, light years away from where you started.
Começámos com um motor com uma pequena alavanca, transmissora de força.
We started with a motor with a little lever, a little force transfuser.
Começámos aqui há três anos, com uma pequena unidade de Vermount.
Although, we did begin here three years ago with a few of our own Farmans.
Posso contar coisas espantosas que sucederam quando começámos isto.
I'll give you some astounding things that have happened as we started this.

 

Pesquisas relacionadas : Uma Vez Que - Uma Vez Que Eles - Uma Vez Que Todos - Uma Vez Que Para - Uma Vez Que Estes - Uma Vez Que Cerca - Uma Vez Que Ambos - Uma Vez Que Inclui - Uma Vez Que Seria - Uma Vez Que Ele - Uma Vez Que Faz - Uma Vez Que Requer - Que Foi Uma Vez - Uma Vez Que Permite