Translation of "vêm da Alemanha" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Alemanha - tradução : Vêm - tradução : Alemanha - tradução : Vem - tradução : Vêm da Alemanha - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Por que é que não vêm da Espanha ou da Alemanha?
Why do they not come from Spain or Germany?
Sabemos que outros vêm de Brunswick (Braunschweig na Alemanha).
I will send him a copy of Hansard and that will save me a considerable amount of time today.
Vêm da ponte.
It's the bridge.
Eles vêm da Suécia.
They come from Sweden.
E permita se me uma observação enquanto alemão 50 de todos quantos procuram asilo na Comunidade Europeia vêm para a República Federal da Alemanha.
from third countries. At the same time, however, we must make sure that the proposed solution does not become a weapon in the battle between left and right wing radicals in the European Community.
Estas flores vêm da Holanda.
These flowers come from Holland.
50 delas vêm da América.
Fifty percent of it is coming from America.
Vocês vêm da Áustria ou da Austrália?
Are you guys from Austria, or is it Australia?
Oceanos vêm e vão. Montanhas vêm e vão. Geleiras vêm e vão.
Oceans come and go. Mountains come and go. Glaciers come and go.
Quando no vosso país os Verdes da ex Alemanha Ocidental (Sic) ainda estão fora do Parlamento Federal, vêm agora aqui os Verdes defender limitações e limites.
At a time when in your own country the Greens from former West Germany are still outside the Federal Parliament, here the Greens are backing the restrictions and the thresholds.
Muitos dos modelos vêm da ciência.
A lot of models come from science.
Vêm?
You see?
Vêm?
You see?
100 vêm da Ásia e do Pacífico.
100 come from Asia and the Pacific.
As garotas mais lindas vêm da Lituânia.
The most beautiful girls are from Lithuania.
Esses diamantes vêm da África do Sul.
These diamonds come from South Africa.
Cem vêm da Ásia e do Pacífico.
100 come from Asia and the Pacific.
Não faziam parte da delegação, mas vêm.
They were not part of the delegation, but they come.
Eles são normandos, vêm da Terra Santa.
They are Normans, lately returned from the Holy Land.
Principalmente com os medos que vêm da infância.
Especially with fears you gained when you were a child.
As aspirações da vida vêm disfarçadas de crianças.
Life's aspirations come in the guise of children.
Os empregos vêm do comércio e da indústria.
Mr Chanterie rightly emphasised the decisive role of economic growth.
Vêmda esquadra para poder o levar.
I've someone coming over from the police station to take it down.
O carro dos Pibois, que vêm da estação.
That's the Pibois' trap, coming back from the station.
Da Alemanha?
From Germany?
Vêm aí.
They're coming.
Vêm aqui!
Come here!
Vêm aqui.
Come on over here.
Vêm negociar.
They come to trade.
Vêm buscarnos.
She's coming for us.
Vêm a.
There they come.
Vêm aí.
They're coming. Don't let them in! They'll murder us.
Vêm aí?
Are they coming?
Ai vêm.
Here they come!
vêm.
They are coming.
vêm aqui.
Come here.
vêm aqui!
Hold it right there! Don't move!
Vêm aí.
Here they come!
REACÇÃO DA ALEMANHA ÀS OBSERVAÇÕES DA BDB E OBSERVAÇÕES COMPLEMENTARES DA ALEMANHA
GERMANY'S RESPONSE TO THE BDB'S COMMENTS AND FURTHER COMMENTS BY GERMANY
As mulheres vêm ter connosco, vêm a chorar e com medo.
(Video) Female Narrator Women come to us, and they are crying and scared.
70 dos antibióticos consumidos na América vêm da pecuária.
Seventy percent of all antibiotics consumed in America is consumed in animal husbandry.
50 destas importações vêm dos Estados Unidos da América.
50 of those imports come from the United States of America.
Alemanha Alemanha Alemanha Alemanha Alemanha Alemanha Grécia Grécia Hungria
Germany Germany Germany Germany Germany Germany Greece
De fato, os 68 vêm da imagem da direita ou da esquerda?
In fact, is the 68 percent coming from the image coming from the right or the left?
Sou da Alemanha.
I'm from Germany.

 

Pesquisas relacionadas : Vêm Da - Da Alemanha - Da Alemanha - Vêm Da Natureza - Vêm Da China - Norte Da Alemanha - Sul Da Alemanha - Dentro Da Alemanha - Noroeste Da Alemanha - Ocupação Da Alemanha - Percepção Da Alemanha - Partes Da Alemanha - Meio Da Alemanha