Translation of "valer contra" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Contra - tradução : Valer - tradução : Valer contra - tradução : Contra - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tenciono, valha o que valer, e parece valer muito.
I intend to, for all it's worth, and that promises to be considerable.
Pode valer a pena, barbeira, pode valer a pena.
Might be worth it, barber, it might be worth it.
Para valer?
An outburst of fury.
Para valer?
Oh, you brighten me so.
Para valer?
You do?
Para valer?
I was?
Para valer?
really?
Poderia valer milhões.
It could be worth millions.
Aprenda pra valer!
Somebody is learning from you.
Corta a valer.
It's sharp.
Deve valer bastante.
You figure it out.
Sirvamse a valer.
Tuck in.
Pode valer a pena.
It might be worth it.
Vai valer a pena.
It'll be worth it.
Isso poderia valer milhões.
It could be worth millions.
Aquele colar deve valer...
Why that necklace must be worth, uh, oh...
Bebedeira? Daquelas a valer.
Yeah, I mean the real McCoy.
Reggie, é para valer.
And, Dickie, make it hot
Não foi para valer.
It ain't for a fact.
Srta. Morton, para valer.
Miss Morton, really.
Pode não valer nada.
Depends on a lot of things.
Estes Iutaram a valer.
That must've been some fight.
Você que fazer valer, França?
Do you want to do it, France?
A primavera começou pra valer.
Spring started indeed.
Não parece valer assim tanto .
It doesn't look like it's worth that much.
Devem valer cerca de 2.500.
Must be worth about 2,500.
Não parece valer a pena...
And hardly seems worth givin'
Fiz valer os meus direitos.
I've exercised my rights.
Por estes valores nós lutamos e, juntamente com outras forças democráticas de esquerda, saberemos fazê los valer contra quaisquer tendências conservadoras.
In the, now, protracted history of the 'European Sum mits' it is difficult to find a more inconsistent, fruitless and useless Summit than the one that we are discuss
Agora, vamos aprender algo pra valer.
Now, let's actually learn something.
E depois, fazer valer a justiça
And secondly, to deliver the justice
Este burro devia valer uma fortuna.
This donkey should be worth a fortune.
Deve valer mais de 250 mil.
It should be good for better than 250 grand.
Vai fazer valer o seu tempo.
I'll make it worth your while.
Podias ser um médico a valer.
You might have been a real MD today.
Está vai valer um tonelada de dinheiro.
They're gonna be worth a ton of money.
Mas cada um valer lhe as pernas.
But every man betake him to his legs.
Tá na hora de aprendermos pra valer.
I don't know it all but I know a few things. Science!
Continuaremos a fazê los valer no futuro.
We also intend to make sure that they are respected in future.
Deve valer uns 40 litros de gasolina.
That'll be good for ten gallons.
O ás devia valer cerca de 500.
Ace oughta be worth about, uh, 5OO.
Isto deve valer mais de um milhão
It must be worth than a million.
Como sei que vai valer alguma coisa?
How do I know it'll ever be worth anything?
É mesmo uma a valer, não é?
Man, she sure is one, ain't she?
Exagera para fazer valer a sua ideia.
You exaggerate to make your point.

 

Pesquisas relacionadas : Reivindicações Valer Contra - Valer-se - Valer-se - Valer-se - Para Valer - Valer-se - Valer-se - Valer A Pena - Tentou Fazer Valer - Valer Seus Direitos - Valer A Pena - Fazer Valer Cada - Valer A Pena