Translation of "ver o apelo" to English language:


  Dictionary Portuguese-English

Ver o apelo - tradução :

  Examples (External sources, not reviewed)

Isto é vergonhoso, e apelo para o comissário, no sentido de ver bem o que
Conditions in the Sahel region are well known.
Este é um apelo que temos ouvido da parte dos muitos amigos que o nosso grupo tem neste país, apelo que esperamos poder ver respondido.
This is an appeal that we have heard from many friends that our group has in that country, and one that we very much hope will be answered.
O apelo foi rejeitado.
The appeal was rejected.
O apelo teve muitas respostas.
The appeal has gotten many responses.
É esse o meu apelo.
That is my plea.
O meu apelo foi ignorado.
My appeal was neglected.
Daí o apelo que lhe dirijo, Se nhor Presidente do Conselho, o apelo deste Parlamento intervenha!
We must answer for this and for the whole
O apelo do brasileiro foi rejeitado.
The Brazilian's appeal was rejected.
O apelo da criança é rejeitado.
The child's plea is rejected.
E portanto, o apelo é poderoso.
So all this is very powerful.
Apoio o apelo lançado pela Sr?
Mrs Pery quoted very impressive figures just now.
Não ouves O meu apelo solitário?
Can't you hear my lonely call
Apelo urgente
Urgent call to all cars.
Aliás, vejo o vosso apelo à inclusão de um artigo no Tratado como o sinal da vossa vontade de ver estas preocupações suficientemente consideradas.
I have taken note, by the way, of your call for the inclusion of an article in the Treaty and see it as a manifestation of your will to ensure that due consideration is given to these concerns.
apelo para o vosso espírito de compreensão.
acquire weapons of war.
Presidente. Renovo o meu apelo à correcção.
There are many questions, Mr Commissioner.
É esse também o apelo que fazemos.
This is our urgent request.
E também apelo à Comissão para que, doravante, apresente em tempo as propostas que pretende ver aprovadas pelo Parlamento.
I also call on the Commission henceforth to be punctual in presenting the proposals it wishes Parliament to adopt.
Fim de apelo.
End of pitch.
Apelo à compreensão!
But don't get me wrong!
Apelo ao senador.
I appeal to the Senator.
Pois bem, gostaria de responder ao seu apelo também com um apelo.
Well then, I would like to reply to your appeal with an appeal of my own.
Senhor Presidente, apelo para o seu bom senso.
Why do I ask this ?
O apelo é válido para ambos os lados.
This is an appeal to both sides.
Daí também o meu apelo ao Parlamento Europeu.
I think that will form a unique contribution to the credibility which is of such concern to us all.
O segundo ponto é um apelo aos colegas.
My second point is an appeal to the delegates.
Senhor Presidente, este é o meu primeiro apelo.
That is my first plea.
O meu segundo apelo diz respeito ao Afeganistão.
My second plea concerns Afghanistan.
Ouvimos o forte apelo que nos foi dirigido.
We have clearly heard the powerful appeal you have made to us.
É este o meu apelo aos senhores deputados.
That is why I want to appeal to my fellow MEPs concerning this issue.
Daí o apelo a um reforço do orçamento.
Hence the appeal for an increase in the budget.
O nome do aparelho pouco tem a ver com o formato de contêiner MP4, tendo mais um apelo comercial ao se colocar como sucessor dos MP3 Player.
The name itself is a misnomer, since most MP4 players through 2007 were incompatible with the MPEG 4 Part 14 or the .mp4 container format.
O nosso apelo à paz, o nosso apelo à compreensão, dirige se a ambas as partes, sendo também este o sentido da nossa resolução.
We address our appeal for peace and understanding to both sides, and that is likewise the spirit of our motion for a resolution.
Apelo ao vosso apoio!
I should therefore be grateful for your support.
Apelo ao vosso apoio.
I ask for your support.
Apelo à vossa colaboração.
Please cooperate.
Apelo para os juízes.
Judgement. A hit, a very palpable hit.
um apelo a favor da desvalorização no princípio desta semana e o governo ignorou esse apelo, que agora se tornou inevitável.
DONNELLY (S). Mr President, I want first of all to thank you on behalf of the House for taking the decision that you have.
Talvez ela oiça o meu último apelo neste assunto.
Perhaps she has heard that last appeal of mine.
O apelo, faço notar, não se dirige à Comunidade.
I have to stress that this appeal was not addressed to the Community.
Juntamo nos com todo o coração a este apelo!
We wholeheartedly endorse that statement!
Daí o meu apelo ao senhor deputado Le Pen.
I believe that this Chamber must ensure that we move from a battle of words to a real battle based on facts.
Foi esse o apelo que Joanesburgo lançou ao mundo.
That is Johannesburg's appeal to the world.
Mas o efeito dessa apresentação é o seu apelo a compaixão.
But the effect of that presentation is, it appeals to sympathy.
O Abordagem Policial fez o apelo policiais da Bahia façam blogs.
The Police Approach blog launched an appeal Police officers from Bahia, make your blogs.

 

Pesquisas relacionadas : O Nosso Apelo - Reter O Apelo - Siga O Apelo - Apoiar O Apelo - Contra O Apelo - O Meu Apelo - O Seu Apelo - Ver O Nosso - Ver O Potencial - Ver O Apartamento - Ver O Bem - Ver O Filme - Ver O Seu - Ver O Tráfego