Translation of "ver o apelo" to English language:
Dictionary Portuguese-English
Ver o apelo - tradução :
Examples (External sources, not reviewed)
Isto é vergonhoso, e apelo para o comissário, no sentido de ver bem o que | Conditions in the Sahel region are well known. |
Este é um apelo que temos ouvido da parte dos muitos amigos que o nosso grupo tem neste país, apelo que esperamos poder ver respondido. | This is an appeal that we have heard from many friends that our group has in that country, and one that we very much hope will be answered. |
O apelo foi rejeitado. | The appeal was rejected. |
O apelo teve muitas respostas. | The appeal has gotten many responses. |
É esse o meu apelo. | That is my plea. |
O meu apelo foi ignorado. | My appeal was neglected. |
Daí o apelo que lhe dirijo, Se nhor Presidente do Conselho, o apelo deste Parlamento intervenha! | We must answer for this and for the whole |
O apelo do brasileiro foi rejeitado. | The Brazilian's appeal was rejected. |
O apelo da criança é rejeitado. | The child's plea is rejected. |
E portanto, o apelo é poderoso. | So all this is very powerful. |
Apoio o apelo lançado pela Sr? | Mrs Pery quoted very impressive figures just now. |
Não ouves O meu apelo solitário? | Can't you hear my lonely call |
Apelo urgente | Urgent call to all cars. |
Aliás, vejo o vosso apelo à inclusão de um artigo no Tratado como o sinal da vossa vontade de ver estas preocupações suficientemente consideradas. | I have taken note, by the way, of your call for the inclusion of an article in the Treaty and see it as a manifestation of your will to ensure that due consideration is given to these concerns. |
apelo para o vosso espírito de compreensão. | acquire weapons of war. |
Presidente. Renovo o meu apelo à correcção. | There are many questions, Mr Commissioner. |
É esse também o apelo que fazemos. | This is our urgent request. |
E também apelo à Comissão para que, doravante, apresente em tempo as propostas que pretende ver aprovadas pelo Parlamento. | I also call on the Commission henceforth to be punctual in presenting the proposals it wishes Parliament to adopt. |
Fim de apelo. | End of pitch. |
Apelo à compreensão! | But don't get me wrong! |
Apelo ao senador. | I appeal to the Senator. |
Pois bem, gostaria de responder ao seu apelo também com um apelo. | Well then, I would like to reply to your appeal with an appeal of my own. |
Senhor Presidente, apelo para o seu bom senso. | Why do I ask this ? |
O apelo é válido para ambos os lados. | This is an appeal to both sides. |
Daí também o meu apelo ao Parlamento Europeu. | I think that will form a unique contribution to the credibility which is of such concern to us all. |
O segundo ponto é um apelo aos colegas. | My second point is an appeal to the delegates. |
Senhor Presidente, este é o meu primeiro apelo. | That is my first plea. |
O meu segundo apelo diz respeito ao Afeganistão. | My second plea concerns Afghanistan. |
Ouvimos o forte apelo que nos foi dirigido. | We have clearly heard the powerful appeal you have made to us. |
É este o meu apelo aos senhores deputados. | That is why I want to appeal to my fellow MEPs concerning this issue. |
Daí o apelo a um reforço do orçamento. | Hence the appeal for an increase in the budget. |
O nome do aparelho pouco tem a ver com o formato de contêiner MP4, tendo mais um apelo comercial ao se colocar como sucessor dos MP3 Player. | The name itself is a misnomer, since most MP4 players through 2007 were incompatible with the MPEG 4 Part 14 or the .mp4 container format. |
O nosso apelo à paz, o nosso apelo à compreensão, dirige se a ambas as partes, sendo também este o sentido da nossa resolução. | We address our appeal for peace and understanding to both sides, and that is likewise the spirit of our motion for a resolution. |
Apelo ao vosso apoio! | I should therefore be grateful for your support. |
Apelo ao vosso apoio. | I ask for your support. |
Apelo à vossa colaboração. | Please cooperate. |
Apelo para os juízes. | Judgement. A hit, a very palpable hit. |
um apelo a favor da desvalorização no princípio desta semana e o governo ignorou esse apelo, que agora se tornou inevitável. | DONNELLY (S). Mr President, I want first of all to thank you on behalf of the House for taking the decision that you have. |
Talvez ela oiça o meu último apelo neste assunto. | Perhaps she has heard that last appeal of mine. |
O apelo, faço notar, não se dirige à Comunidade. | I have to stress that this appeal was not addressed to the Community. |
Juntamo nos com todo o coração a este apelo! | We wholeheartedly endorse that statement! |
Daí o meu apelo ao senhor deputado Le Pen. | I believe that this Chamber must ensure that we move from a battle of words to a real battle based on facts. |
Foi esse o apelo que Joanesburgo lançou ao mundo. | That is Johannesburg's appeal to the world. |
Mas o efeito dessa apresentação é o seu apelo a compaixão. | But the effect of that presentation is, it appeals to sympathy. |
O Abordagem Policial fez o apelo policiais da Bahia façam blogs. | The Police Approach blog launched an appeal Police officers from Bahia, make your blogs. |
Pesquisas relacionadas : O Nosso Apelo - Reter O Apelo - Siga O Apelo - Apoiar O Apelo - Contra O Apelo - O Meu Apelo - O Seu Apelo - Ver O Nosso - Ver O Potencial - Ver O Apartamento - Ver O Bem - Ver O Filme - Ver O Seu - Ver O Tráfego