Translation of "Darkness" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Darkness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Darkness | Escuridão |
Darkness.... | Escuridão... |
They struck in the darkness... and disappeared into darkness. | Atacavam na obscuridade e voltavam a desaparecer com ela. |
Output Darkness | Escuridão à Saída |
Print Darkness | Escurecimento da Impressão |
Toner Darkness | Escuridão do Toner |
Just darkness. | Apenas escuridao. |
o'erspread with darkness | Cobertos de lugubridade. |
enveloped by darkness. | Cobertos de lugubridade. |
Veiled in darkness, | Cobertos de lugubridade. |
Darkness and light. | As trevas ea luz. |
Glass... or darkness. | Vidro... ou escuridão. |
Life evolved under conditions of light and darkness, light and then darkness. | A vida se desenvolveu sob condições de luz e escuridão, luz e escuridão. |
The light shines in the darkness, and the darkness hasn't overcome it. | a luz resplandece nas trevas, e as trevas não prevaleceram contra ela. |
And the light shineth in darkness and the darkness comprehended it not. | a luz resplandece nas trevas, e as trevas não prevaleceram contra ela. |
Or like utter darkness in a vast ocean, covered by waves, above which are waves, above which is fog. Darkness upon darkness. | Ou (estará) como nas trevas de um profundo oceano, coberto por ondas ondas, cobertas por nuvens escuras, que sesobrepõem umas às outras quando (o homem) estende a sua mão, mal pode divisá la. |
A land of darkness, as darkness itself and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness. | terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão. |
Gaza is in darkness. | Gaza is in darkness. |
Nor darkness and light, | Tampouco as trevas e a luz. |
Darkness will cover them, | Cobertos de lugubridade. |
nor darkness and light | Tampouco as trevas e a luz. |
and veiled with darkness. | Cobertos de lugubridade. |
and covered by darkness. | Cobertos de lugubridade. |
Darkness shall cover them. | Cobertos de lugubridade. |
And suddenly Saturday darkness. | E de repente a escurid?o s?bado. |
Why all the darkness? | Porquê esta escuridão? |
Their warring plunged the world into a new darkness, and the beast abhorred the darkness. | Seus confrontos mergulharam o mundo em uma nova escuridão. |
But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes. | Mas aquele que odeia a seu irmão está nas trevas, e anda nas trevas, e não sabe para onde vai porque as trevas lhe cegaram os olhos. |
Dana There's too much darkness. | Dana Há muita escuridão. |
It only spoils the darkness. | apenas pertuba a escuridão. |
The twilight merged into darkness. | O crepúsculo se fez escuridão. |
Are darkness and light equal? | Poderão equiparar se as trevas e a luz? |
nor are darkness and light. | Tampouco as trevas e a luz. |
nor are darkness and light | Tampouco as trevas e a luz. |
After that it's radio darkness. | Depois, acabou se. |
And the darkness must flee | Trevas temem Tua voz |
Dana There's too much darkness. | Há demasiada escuridão. |
Condemn me to eternal darkness! | Condename à noite eterna! |
Through all the long darkness, | Através de toda a escuridão, |
I am in darkness now. | Estou na escuridão agora. |
for it comes in vanity, and departs in darkness, and its name is covered with darkness. | porquanto debalde veio, e em trevas se vai, e de trevas se cobre o seu nome |
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness. If you stretch your hand, you could hardly see it. | Ou (estará) como nas trevas de um profundo oceano, coberto por ondas ondas, cobertas por nuvens escuras, que sesobrepõem umas às outras quando (o homem) estende a sua mão, mal pode divisá la. |
But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness! | se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes são tais trevas! |
But he who hates his brother is in the darkness, and walks in the darkness, and doesn't know where he is going, because the darkness has blinded his eyes. | Mas aquele que odeia a seu irmão está nas trevas, e anda nas trevas, e não sabe para onde vai porque as trevas lhe cegaram os olhos. |
But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness! | se, porém, os teus olhos forem maus, o teu corpo será tenebroso. Se, portanto, a luz que em ti há são trevas, quão grandes são tais trevas! |
Related searches : Darkness Falls - Near Darkness - Print Darkness - Thick Darkness - Complete Darkness - Pitch Darkness - Darkness Fell - Utter Darkness - Total Darkness - In Darkness - Constant Darkness - Outer Darkness - Darkness Descends - Darkness Level