Translation of "Ness" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Ness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
God is is ness . | Deus simplesmente é. |
Pierce and Van Ness? | Pierce e Van Ness? |
Pierce and Van Ness. | Pierce e Van Ness. |
Linda Ness Executive Director | Secretary Manager |
This is Henry Van Ness. | Sim. Este é Henry Van Ness. |
Van Ness safari boy, bwana. | Um rapaz do safari de Van Ness, bwana. |
Your consciousness, the you ness of you, the me ness of me that gets this one go. | Sua consciência, o você mesmo de você, o eu mesmo de mim isso se foi. |
Your consciousness, the you ness of you, the me ness of me that gets this one go. | A vossa consciência de vocês, a minha consciência de mim mesmo, tudo isso desaparecerá. |
And the Being ness is here. | E o Ser está aqui. |
They all have two ness in them. | Todos tem as particularidades do dois. |
It was just an alive awake ness. | Era uma consciência... viva. |
They all have two ness in them. | Todas têm em si o ser dois . |
By the sun and his morning bright ness, | Pelo sol e pelo seu esplendor (matinal), |
A selective approach to competitive ness is necessary. | Em meu entender, teria sido mais correcto e mais lógico adiar o debate que estamos a ter. |
Van Ness and I got some leopard lately. | Apanhamos um leopardo há pouco. |
Were Pierce and Van Ness in here again? | Pierce e Van Ness voltaram aqui? |
No, that's what Pierce and Van Ness did. | Isso fizeram Pierce e Van Ness. |
The largest city and county seat is Ness City. | A sede do condado é Ness City, e sua maior cidade é Ness City. |
Let the 'I am ness' marinate in 'I am'. | Deixe que o Eu sou fique de molho no Eu sou . |
In these circumstances, we can understand their bitter ness. | Colocamo nos, portanto, ao lado dos mais fracos, e, entre estes, temos de incluir também a sociedade civil de todas as regiões, de todas as repúblicas da ex Jugoslávia, pois em todas as regiões e em todas as repúblicas há muitas pessoas de paz. |
What you get out of that is not smiley ness. | O que você consegue com isso não é um sorriso de orelha a orelha. |
Funds received by a payment ness activities otherthan payment services . | Os fundos recebidos por uma instituição comerciais , para além dos serviços de pagamento . |
In this beyond ness, do you have any attributes? Q | Neste espaço do além, você tem algum algum atributo? |
How do you enhance the sensitivity of people to Indian ness. | Como você aumenta a sensibilidade das pessoas para a Indialidade . |
And a kind of particular ness of 'I' dwells in it. | E um certo tipo de eu habita nele. |
How do you enhance the sensitivity of people to Indian ness. | Como é que se aumenta a sensibilidade das pessoas para o que é indiano? |
Language can be treacherous, even in its moments of rashness. ness. | Europeus, sentimos de modo evidente, a forte sensação de que os nossos destinos estão in terligados. |
European weakness can be counterbalanced by firm ness and self assurance. | Leio na acta Baseando se no nV 3 do artigo 76V do Regimento, a senhora presidente decide proceder a uma votação nominal . |
How does this in ness, this innerness, this interiority of God work? | Como essa permeabilidade, essa penetração, essa interioridade de Deus funciona? |
I suddenly remember each one, I have Ness how not published it! | De repente eu lembro de cada um, eu tenho Ness como n?o publicou! |
The vital force expresses at different speed and dynamic ness by itself. | A força vital expressa se com velocidades e dinâmicas diferentes. |
The vital force expresses at different speeds or dynamic ness by itself. | A força vital expressa se a velocidades ou dinâmicas diferentes, por si só. |
Ness then he finds an envelope with the money at the door. | Ness em seguida, ele encontra um envelope com o dinheiro na porta. |
All boy gone make safari with Bwana Pierce and Bwana Van Ness. | Foram todos fazer safari com Bwana Pierce e Bwana Van Ness. |
Oaxaca, San Francisco it's very easy Market Street, Van Ness and the waterfront. | Oaxaca, San Francisco é muito simples. Market Street, Van Ness, e a água. |
It took a lot of courage and frank ness to tackle such a subject. | Era necessária muita coragem e não ter medo das palavras, para abordar tal assunto. |
So he must, in all fair ness, take this particular question to the Folketing. | À luz da sua declaração de 21 de Julho sobre os direitos humanos, que iniciativas irão os Doze tomar no sentido de que se realizem as reuniões referidas? |
But there is also an industrial policy dimension, a research and competitive ness dimension. | Em primeiro lugar, um projecto económico e social a longo prazo para a Comunidade. |
Believers in the Loch Ness Monster often point to this story, which takes place on the River Ness rather than the loch itself, as evidence for the creature's existence as early as the 6th century. | O monstro do lago Ness, monstro de Loch Ness, também conhecido simplesmente por Nessie, é um criptídeo aquático que alegadamente foi visto no Loch Ness (Lago Ness), nas Terras Altas da Escócia. |
Ness County (standard abbreviation NS) is a county located in the U.S. state of Kansas. | O Condado de Ness é um dos 105 condados do Estado americano de Kansas. |
That I am ness itself is the dynamic expression of the Self, of the Absolute. | Esse EU SOU em si mesmo, É a expressão dinâmica do Ser, do absoluto. |
Why? Because we can literally bring back ourselves to the point of non ness, nothingness. | Por quê? Porque nós podemos literalmente trazer nos para o ponto de não nada, nada. |
The prestige and effective ness of the European Parliament often depends on such procedural details. | Realmente, não compreendemos porque a Cimeira não decidiu uma cor recta orientação para a reavaliação da PAC, de modo a atenuar os problemas e a tornar o financiamento da agricultura mais consequente. |
It was on competitive ness that the Commission did not receive the twelve governments' support. | O teste, para mim, era o pacote n. 2, e, a tal propósito, julgo que obtivemos muitas satisfações. |
Europe's future generations, those of Europe's peoples, must find anew and regain that great ness. | E forçoso que as gerações vindouras da Europa, dos povos europeus, reencontrem essa grandeza e a recuperem. |
Related searches : Loch Ness Monster