Translation of "a bereavement" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Examples (External sources, not reviewed)
Divorce never brings balance, widow hood is a separation and a bereavement. | São os capitalistas em particular que se atiram a isto, vão dar lugar a um ciclo semelhante àquele que já é o do leite. |
May I extend our sympathy in your bereavement? | As nossas condolências pela sua perda. |
Both are aware of a growing bond between them in their bereavement. | Os dois estão cientes de um vínculo crescente entre eles, em seu luto. |
No one from the house of Jacob could comfort him during this time of bereavement. | Sua mãe aconselha o a sair de casa, prometendo o chamar de volta quando o irmão se acalmasse. |
To sociologist Roberto Malvezzi, it represents a historic bereavement to the São Francisco River and the people who live off it | Para o sociólogo Roberto Malvezzi, a seca da nascente representa um luto histórico para o rio São Francisco e seu povo. |
Madam President, I have issued this statement on behalf of Mr von Boetticher who, because of a bereavement, had to travel back to Germany yesterday. | Senhora Presidente, esta declaração foi por mim apresentada em nome do meu colega Christian Ulrik von Boetticher, forçado a regressar à Alemanha devido a um caso de falecimento. |
The children of your bereavement shall yet say in your ears, The place is too small for me give place to me that I may dwell. | Os filhos de que foste privada ainda dirão aos teus ouvidos Muito estreito é para mim este lugar dá me espaço em que eu habite. |
On behalf of our Assembly and myself I should like to express our profound regret and shared sense of bereavement with the people öf Mozambique. bique. | Creio, Senhor Presidente, que chegou o momento de ser manifestado por esta Assembleia o profundo pesar e a consternação pelo falecimento de Samora Machel, da forma que V. Exa., Senhor Presidente, melhor en tender. |
All applications for retirement pension, widows' and bereavement benefits determined pursuant to the provisions of Title III, Chapter 5 of the Regulation, with the exception of those for which | Todos os pedidos de pensão de reforma, de prestações de viuvez e de prestações em caso de morte ( bereavement benefits ) determinados nos termos do disposto no capítulo 5 do título III do regulamento, com excepção dos pedidos relativamente aos quais |
Please, dear family... thank you, thank you for your efforts to comfort me in my bereavement... but I feel there are others who need even more consolation than I do. | Por favor, querida família... obrigado, obrigado pelos seus esforços para me consolar no meu pesar. mas acho que existem outros que precisam mais de conforto do que eu. |
I am sure that Parliament will join me in expressing condolences and profound sympathy to the members of both communities who have suffered loss and bereavement, including relatives of my own London constituents. | Estou certo de que este Parlamento quererá, como eu, enviar condolências e manifestar a mais profunda solidariedade aos membros enlutados e lesados de ambas as comunidades, entre os quais se contam familiares de eleitores do meu círculo eleitoral de Londres. |
In order to show the extent to which the whole of Europe empathises with the bereavement felt throughout one country in the Union, I have asked in these exceptional circumstances for the flags at the European Parliament to be flown at half mast today. | Para manifestar a que ponto o conjunto da Europa partilha do luto que afecta todo um país da União, nesta circunstância excepcional, pedi que as bandeiras do Parlamento Europeu fossem recolhidas durante o dia de hoje. |
A A A A A... | A A A A A... |
Among the four who survive, there are sixteen possible combinations for the A and B alleles (A A A A), (B A A A), (A B A A), (B B A A), (A A B A), (B A B A), (A B B A), (B B B A), (A A A B), (B A A B), (A B A B), (B B A B), (A A B B), (B A B B), (A B B B), (B B B B). | Eventualmente, a frequência dos alelos aumenta ou diminui de tal maneira que, ou atingem a frequência de 1 (único alelo representado na população), ou atingem a frequência nula (o alelo desaparece da população). |
A A A | A A A |
There's Powderbox, derriere, a Pooky, a Poochi, a Poopi, a Poopelu, a Pooninana, a Padepachetchki, a Pal, and a Piche. | Também se usa poder box, derriere, pooky, poochy, poopy poopaloo, pooninana, padepachetchki, pow e pêssego. |
Dick, when a woman's 33, a day's a difference, a week's a difference, a month's a difference. | Dick... Quando uma mulher tem 33 anos, um dia a mais é muito, uma semana mais ainda, um mês nem se fala. |
Could be a miss, a miss, a miss, a point, a miss, a miss. | Isso? Poderia ser um erro, um erro, um erro, um ponto, um erro, um erro. |
There's powder box, derriere, a pooky, a poochy, a poopy, a poopaloo, a pooninana, a padepachetchki, a pow, and a peach. | Chama na caixinha, derriere, coquinha, chavasca, xoxota, boceta, poderosa, perseguida, |
N A N A N A N A | N A N A N A N A |
Tells a... a...That's a... | Isto é... é... isto é |
A thrust, a feint, a slash and a cut. | Um impulso, uma finta, uma estocada e um golpe. |
'Ll a s kl, 'll a pals, a a | Tereis a companhia de seres da vossa própria espécie, Tereis companheiros. Sois homens. |
A little bread, a little wine a little cheese, a little bread a little wine, a little onion a little cheese, a little bread... | Um bocado de pão, um bocado de vinho, um bocado de queijo, um bocado de pão, um bocado de vinho, uma cebolinha, um bocado de queijo, um bocado de pão. |
A closeness with a queen and a grand house in a, in a, by a fire light. | Uma proximidade com uma rainha e uma grande casa em um, um, por uma luz de fogo. |
A bird, and a river, and a volcano, and a horsey, and a rock, and a tree. | Um pássaro e um rio e um vulcão e um cavalinho e uma rocha e uma vedação |
a a | 1 10 |
A bowl, a pan, a fouet. | Uma tigela, uma panela e um fouet. |
So it'll be a, a, a. | Então isso será a, a, a. |
A day, a week, a month? | Um dia, uma semana, um mês? |
A sweetheart, a companion and a... | Um amor, um companheiro e um... |
A peddler, a gladhander, a backslapper. | Um agente ambulante, um negociante. |
A song, a poem, a painting? | O que preferes? Uma canção, um poema, retrato? |
A mudder, a mudder, a mudder... | Às. Nato. Às. |
A fighter, a drinker, a brawler. | Um zaragateiro, um bêbado, um desordeiro. |
A drifter, a cheater, a tinhorn. | Um vagabundo, um batoteiro, um meiatigela. |
A bit of a trotter, a bit of a rotter. | Um pouco galopante, e um pouco delirante. |
So wonderful a thing for a refugee, a German, a man without a home. | É algo maravilhoso para um refugiado, um alemão, um homem sem lar. |
A singer, a dancer, a companion for a noble lady, or a noble gentleman. | Uma cantora, bailarina, companheira para senhora nobre ou cavalheiro. |
A singer, a dancer, a companion for a noble lady or a noble gentleman. | Ela canta, ela dança, óptima aia para senhora nobre ou cavalheiro. |
I'm a copy, of a copy of a copy of a copy of a copy of a copy.... | Eu sou uma cópia, de uma cópia, de uma cópia, de uma cópia, de uma cópia... |
A Mark, a Mission, a Brand, a Scar (2003 2005) In 2003, the band released its third album, A Mark, a Mission, a Brand, a Scar . | A Mark, A Mission, A Brand, A Scar alcançou a posição 2 nos charts da Billboard, que acabou sendo o álbum mais rentável para a banda até agora. |
Clark's book characterized Christian as a criminal, a thief, an unclean person, a blackmailer, a psychotic, an extortionist, a forger, a perjurer, a liar, a whore, an arsonist and a squatter . | O livro de Clark caracterizou Christian como um criminoso, um ladrão, uma pessoa impura, um chantagista, um psicótico, um extorsionário, um falsificador, um perjuro, um mentiroso, um prostituto, um incendiário e um invasor. |
It has also been referred to as a creature, a serpent, a beast, a dragon, a monster, a nasty, or simply, a thing. | Após sair do ovo a aparência do alien é de uma criatura aracnídea, pálida e com uma cauda. |
Not a quack, not a quack, not a waddle or a quack But a glide and a whistle and a snowy white back | Sem um charlatão, charlatão sem, sem um balanço estranho deslizou elegantemente neve era branca e seu manto |
Related searches : Suffered A Bereavement - Family Bereavement - Bereavement Allowance - Bereavement Benefits - Bereavement Service - Bereavement Payment - Bereavement Support - Bereavement Counselling - Bereavement Leave - Bereavement Damages - A - A A Result - A A Whole