Translation of "a big deal" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

A big deal - translation : Deal - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's a big deal. Give me a hand for that. That's a big deal.
É uma grande conquista. Batam palmas por isso. É uma grande conquista.
That's a big deal.
É um grande feito.
A homeboy! Big deal!
Pois, mas o meu problema é aquilo!
That's a big deal.
É importante.
Not a big deal.
Não é grande coisa.
Not really a big deal.
Não era grande coisa.
It's not a big deal.
Sem problemas!
Not really a big deal.
Não tinha importância.
This is a big deal.
Este é o problema.
Big deal.
Ó vossemecê ralada.
Big deal!
Amanhã é o aniversário do 1º alerta.
Big deal.
Foi uma brincadeira que eu fiz.
Big deal.
É demasiado trabalho.
And this was a big deal.
E era um grande sucesso.
How big a deal was this?
A coisa foi tão grande assim?
Not because they're a big deal.
Não porque eles são um grande negócio.
How big a deal was this?
Qual foi a importância disto?
This is a big deal, Sheriff.
É um grande negócio, Xerife.
No big deal.
Não é grande coisa.
They're not a big deal for us.
Elas não são grande coisa para nós.
That's a big deal. It really is.
Grande conquista, realmente.
What joy, what a miracle, big deal...
Que felicidade, que milagre, um grande acontecimento...
I thought that wasn't a big deal.
Eu pensei que aquilo não fosse um grande problema.
It was a big deal for Tom.
Foi um grande negócio para o Tom.
I think this is a big deal.
Acho que este é um grande negócio.
For this it's not a big deal.
Para que isso não é um grande negócio.
They're not a big deal for us.
Não são coisas importantes para nós.
No, we've a big deal lined up.
Não, tenho um grande negócio em vista.
It's no big deal.
Não é grande coisa.
OK, no big deal.
Tudo bem, não faz mal.
What's the big deal!
Qual é o grande negócio!
What's the big deal?
cuál es el problema?
What's the big deal?
O que é que é tão importante?
Her family's coming down it's a big deal.
A família dela está a caminho. É uma grande coisa.
But really not that big a deal, right?
Mas realmente não é assim tão ruim, né?
That was a big deal that was important.
Era uma grande coisa era importante.
Skin displacement another big deal.
Movimento da pele outro grande problema.
This is no big deal.
Isso não é grande coisa.
No big deal, they'll regenerate.
Paciência, elas voltam a crescer.
Yeah, it's no big deal.
Não foi nada de especial.
The next thing that really was a big, big deal was the washing machine.
O próximo grande, grande sucesso foi a máquina de lavar.
Give me a hand for that. That's a big deal.
Uma salva de palmas para isto.
You know, that's not a big deal to accomplish.
Vocês sabem, não é algo muito difícil de fazer.
What's the big deal about a little trade agreement?
Qual a grande questão a respeito deste pequeno acordo comercial?
Is forgetting the stars really such a big deal?
É assim tão grave esquecer as estrelas?

 

Related searches : Big A Deal - Big Deal - Not Big Deal - Very Big Deal - No Big Deal - A Deal - A Big - Big(a) - Announced A Deal - A Deal Worth - A Bad Deal - Achieve A Deal - Such A Deal - Deliver A Deal