Translation of "a fully fledged" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

A fully fledged - translation : Fledged - translation : Fully - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Again, at about 200,000 years as a fully fledged us.
Uma vez mais, por volta de 200.000 anos, atingimos nossa maioridade,
However, communication is not meant to contain a fully fledged action plan.
No entanto, a comunicação não foi elaborada com o objectivo de conter um plano de acção completamente formado.
In the light of this, the role of the European Parliament should be upgraded to that of a fully fledged legislative body and that of a fully fledged European institution.
Neste âmbito, o papel do Parlamento Europeu, enquanto órgão legislativo e Instituição europeia de pleno direito, tem de ser mais valorizado.
In a fully fledged EU development policy, the child should occupy centre stage.
Numa política de desenvolvimento da UE verdadeiramente madura, a criança deveria ocupar o lugar central.
It was made a Union Territory in 1956 and a fully fledged State in 1972.
Ascendeu à condição de território da união em 1956 e de estado em 1972.
By 19, I was a fully fledged movie actor, but still searching for definition.
Ao 19 anos, eu era uma atriz em tempo integral, mas ainda estava procurando por definição.
By 19, I was a fully fledged movie actor, but still searching for definition.
Aos 19 anos, eu era uma actriz de cinema completa, mas ainda a tentar definir me.
Show the fully fledged dialog instead of the default list dialog
Mostrar a janela completa em vez da mais simplificada com as listas
As far as the qualitative aspect is concerned, this list corresponds to a fully fledged policy.
O passado, com as suas explosões e as suas querelas, mostrou nos quão pobre, repito, e quão lamentável é esse pensamento.
As of now the Court of Auditors becomes a fully fledged institution in its own right.
O Tribunal de Contas transforma se assim numa instituição na verdadeira acepção da palavra.
Enforce asylum related legislation and establish a fully fledged asylum system, in compliance with international standards.
Aplicar a legislação em matéria de direito de asilo e estabelecer um sistema completo de direito de asilo em conformidade com as normas internacionais.
Enforce asylum related legislation and establish a fully fledged asylum system, in compliance with international standards.
Aplicar a legislação em matéria de direito de asilo e estabelecer um sistema de direito de asilo completo em conformidade com as normas internacionais.
In November 1992, the team released its first fully fledged product AVZ 1.0.
Em novembro de 1992, o grupo lançou seu primeiro produto completo o AVP 1.0.
Children must be treated as fully fledged partners in the decision making process.
As crianças têm ser tratadas como parceiros de pleno direito no processo de tomada de decisão.
The second aspect is about a serious and fully fledged consultation of employee representatives within the procedures.
O segundo aspecto prende se com uma consulta séria e completa dos representantes dos trabalhadores no âmbito dos procedimentos.
We cannot start treating them as fully fledged members soon enough in this respect.
Nesse contexto, podemos começar a tratá los já, com bastante antecedência, como Estados Membros de pleno direito.
Does the Commission not believe that such an old fashioned budget corset ill becomes a fully fledged parliament?
Com efeito, com uma taxa desse variavelmente admiramos, são em geral precisas, contêm um grau considerável de confiança e são, na realidade, perfeitamente explícitas quanto às propostas nelas apresentadas.
Then Flanders will be a fully fledged member of the greater European family of nations, cooperating in freedom.
Só então a Flandres será membro de pleno direito, e cooperando em liberdade, da grande família de povos europeus.
The EEA could act as a kind of hatchery, where EU embryos would mature into fully fledged members
O EEE poderia ser uma espécie de incubadora, onde os embriões se desenvolvessem com vista a uma plena adesão.
And I am not saying this merely because my daughter has recently graduated as a fully fledged lawyer.
E não digo isto só porque a minha filha terminou recentemente o curso, tendo se tornado advogada de pleno direito.
The European Community and the ASEAN countries must regard each other as fully fledged partners.
Tratase também duma região muito interes sante e importante, abrangendo um número de habitantes tão grande como o da Comunidade.
We have to face the fact that you cannot drop a fully fledged democratic system from the air into a country.
Temos de enfrentar o facto de que não é possível fazer cair do céu sobre um país um sistema democrático plenamente desenvolvido.
Non marketable retail mortgage backed debt instruments are assets that stop short of fully fledged securitisation .
Os instrumentos de dívida não transaccionáveis garantidos por empréstimos hipotecários a particulares são activos que não cumprem totalmente as características de instrumentos de dívida titularizados .
Non marketable retail mortgage backed debt instruments are assets that stop short of fully fledged securitisation.
Os instrumentos de dívida não transaccionáveis garantidos por empréstimos hipotecários a particulares são activos que não cumprem totalmente as características de instrumentos de dívida titularizados.
As far as we are concerned, however, the Member States may retain their fully fledged Commissioners.
Quanto a nós, os Estados Membros poderão contudo manter os seus Comissários com plenos direitos.
I maintain that the text is not a proposal for an adjustment but contains fully fledged amendments not one but many.
Foi nos enviado oficiosamente em 4 de Novembro e embora o Conselho tenha de legislar sobre a matéria até ao final do ano por forma a que qualquer revisão do referido tratado entre em vigor em 1 de Janeiro de 1996, a verdade é que ainda não fomos oficialmente consultados pelo Conselho.
I believe that, as I hope you already know, Sweden ought already to have been a fully fledged member of EMU.
Penso que, como espero que já saibam, a Suécia já deveria pertencer plenamente à UEM.
Flanders must become a state, a real fully fledged state so that it can become, as such, a full member of the European Community.
A Flandres tem de se tornar um Estado, para. como tal, poder ser membro de pleno direito da Comunidade Europeia.
Does the European Union not in this way, in fact, brook the Palestinian Intifada, which has now grown into a fully fledged guerrilla organisation with fully equipped paramilitary units?
Será que, desse modo, a União Europeia não está, de facto, a mostrar tolerância para com a Intifada palestiniana, que, entretanto, se transformou em uma verdadeira guerrilha, com unidades paramilitares totalmente equipadas?
It is seen as a first step by the EM1 towards the preparation of a fully fledged Article 7 report , forthcoming later this year .
E considerado como um primeiro passo dado pelo IME para a elaboracao de um relatório completo , nos termos do artigo 70 , a apresentar posteriormente , no decorrer do ano em curso .
It is disgraceful that Taiwan, a fully fledged democracy since 1987, is made a pariah by EU governments which claim to represent democratic values.
É uma vergonha que Taiwan, uma verdadeira democracia desde 1987, seja votada ao ostracismo por governos da UE que afirmam representar valores democráticos.
The fully fledged Article IV report on euro area policies , prepared by IMF staff , was published in September 2003 .
O relatório completo ao abrigo do Artigo IV sobre as políticas da área do euro , preparado pelo corpo técnico do FMI , foi publicado em Setembro de 2003 .
In the light of this, it appears premature to impose fully fledged financial security for all Annex I operators within a few years.
À luz disto, parece prematuro impor, no espaço de alguns anos, uma garantia financeira já experimentada a todos os operadores incluídos no Anexo I.
That is why we must not disappoint their justified expectations of now shortly being able to become fully fledged members.
Por isso mesmo também não devemos defraudar as justificadas expectativas de, num futuro breve, se tornarem membros de pleno direito.
Made a fully fledged priest in 1865, he returned to Easter Island in 1866 where he died of tuberculosis in August 1868, aged 48.
Ordenado oficialmente padre em 1865, ele retornou à ilha em 1866, onde morreu de tuberculose em agosto de 1868, aged 48.
Only a fully fledged Community regional planning policy will be able to alleviate and resolve the many problems of areas with low population densities.
Estes factores implicam um custo social que a Comunidade tem necessariamente de assumir com seriedade e determinação.
Allow me to conclude by saying that our group has greatly valued cooperation with Commissioners Lamy and Fischler, as well as the President in Office, and that the Commissioner' s statement that this House must ultimately approve the Doha results, places us in a fully fledged, grown up democracy and a fully fledged democratic role.
Permitam me que termine dizendo que o nosso grupo achou extremamente positiva a maneira como cooperámos com os Senhores Comissários Lamy e Fischler, bem como com o Presidente do Conselho e que a posição do Senhor Comissário Lamy no sentido de esta assembleia ter em última instância de dar a sua aprovação aos resultados de Doha nos coloca numa democracia plena e madura e num papel democrático pleno.
This will merely enable us to be in a better position to state our desire to see the Palestinian people in a fully fledged, sovereign State.
Só assim estaremos mais à vontade para afirmar o nosso desejo de ver o povo palestiniano dispor de um Estado completo com todos os seus atributos, plenamente soberano.
(PT) I am voting in favour of this report, primarily because it is a further demonstration that East Timor is recognised as a fully fledged State.
Ao votar favoravelmente este relatório, quero registar, em primeiro lugar, mais uma manifestação do reconhecimento de Timor Leste como Estado de Direito.
It has rightly been pointed out that this is not a fully fledged situation but merely one step along the road to the final result.
Concordo inteira mente com a observação de que ainda não se trata de uma situação definitiva, mas apenas de mais um passo em frente.
Most accession countries have made significant progress over the past decade in their transition to fully fledged market economies and in
Quanto ao segundo tópico , a discussão centrou se nas condições para políticas monetárias bem sucedidas e orientadas para a estabilidade , como políticas orçamentais e estruturais sólidas , apoio institucional e a necessidade de ter em conta a evolução e as expectativas para a taxa de câmbio . Finalmente , os participantes discutiram políticas e instrumentos para o aumento da estabilidade e solidez dos sistemas financeiros nacionais nos países da América Latina .
Various ECB statistics have now been integrated into the fully fledged quarterly financial and non financial accounts for the euro area .
Diversos dados estatísticos produzidos pelo BCE fazem agora parte das contas financeiras e não financeiras trimestrais efectivas da área do euro .
However , in February 2008 Hungary abolished its exchange rate peg to the euro and moved to a fully fledged inflation target with a free floating exchange rate .
Porém , em Fevereiro de 2008 , a Hungria aboliu a sua ligação cambial ao euro e passou a funcionar inteiramente no quadro de um objectivo para a inflação com um regime de câmbios flutuantes .
It comes down to the question of what has to change in a country for it to become a fully fledged candidate country involved in accession negotiations.
A questão reside em saber o que terá de mudar naquele país se realmente desejar ser um candidato de pleno direito que participa nas negociações sobre a adesão.
A Commission in which not all the Member States were always fully and equally represented would lose the political legitimacy that meant that all the previous Commissions were fully fledged players in the European Union.
Uma Comissão na qual nem todos os Estados Membros tenham sido sempre representados de forma plena e igual, perderia a legitimidade política que significaria que todas as Comissões precedentes foram actores competentes na União Europeia.

 

Related searches : Fully Fledged - Fully-fledged Distributor - Fully Fledged Manufacturing - Fully Fledged Manufacturer - Fully Fledged Member - A Full-fledged - Full-fledged - Full Fledged Distributor - Full Fledged Manufacturer - Full-fledged War - Full-fledged Member - Full Fledged System - A Fully Owned