Translation of "able to retain" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Able - translation : Able to retain - translation : Retain - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In a dyad a person is able to retain their individuality. | a individualidade ela pode ser de dois tipos. |
Rimawi was able to retain his seat in parliament until the 1956 election. | Rimawi foi capaz de manter o seu lugar no Parlamento, até a eleição de 1956. |
Naturally, where Member States already have more generous provisions, they should be able to retain them. | Como é óbvio, os Estados Membros que dispõem de legislação mais generosa, devem poder mantê la. |
The Commission, as the sole executive, should be able to retain full responsibility for adopting executive instruments. | A Comissão, único poder executivo, deveria poder deter plena responsabilidade para adoptar medidas executivas. |
Thus, the distant and cold Titan, Triton, and Pluto are able to retain their atmospheres despite relatively low gravities. | Assim, o distante Titã, Tritão e Plutão são capazes de reter suas atmosferas apesar da fraca força gravitacional. |
Those countries which have better systems will not be adversely affected, but will be able to retain their systems. | Os países que já possuem sistemas mais aperfeiçoados não serão negativamente afectados, podendo mantê los. |
My country also wants to be able to retain its 'Major Law', but that is naturally not what it is about. | O meu país também pretende poder manter a sua 'Lei Fundamental?, mas é evidente que não é isso que está em causa. |
Member States that have devised systems which are now working should be able to retain those systems, in my view. | Quanto a mim, os Estados Membros que tenham elaborado um sistema que neste momento esteja a funcionar devidamente devem ter possibilidade de o manter. |
Even once the present candidate countries have joined, each Member State must be able to retain one junior or senior Commissioner. | Inclusive, quando se tiver concretizado a adesão dos actuais países candidatos, cada Estado Membro tem de poder manter o seu Comissário júnior, ou sénior. |
Those countries which accede to the Community must therefore be able to retain the most advantageous principles in environmental, social and institutional matters. | Não é isso que eu espero que nos venha das tradições democráticas dos países da AECL, não é o seu ouro, mas sim a sua tradição de democracia parlamentar aberta e equilibrada. |
We need to retain this. | Este tipo de casos deveriam ser salvaguardados. |
Retain cleanliness. | Mantenha a limpeza. |
We want to retain this system. | É esse o sistema que desejamos manter. |
This was the first WrestleMania in history in which both the World Heavyweight Champion and WWE Champion were able to successfully retain their titles. | Esta foi a primeira WrestleMania na história em que tanto o World Heavyweight Champion e WWE Champion foram capazes de manter com sucesso os seus títulos. |
Each nation should be able to retain the freedom to conduct the foreign policy of its choice, the one most suited to its political and economic interests. | Cada nação deve poder conservar a liberdade de conduzir a política externa que entender, a política que for melhor adaptada aos seus interesses políticos e económicos. |
We ought to retain a modicum of realism, and for this reason my group is unfortunately not able to vote in favour of the van Velzen report. | Devíamos conservar algum realismo, e é por isso que o meu grupo não pode, infelizmente, aprovar o relatório van Velzen. |
To retain protection, horses need to be revaccinated. | Para manter a protecção, os cavalos devem receber vacinas de reforço. |
To retain protection, horses need to be revaccinated. | Para manter a proteção, os cavalos devem receber vacinas de reforço. |
Retain as appropriate | Suprimir o que não interessa. |
Retain as applicable. | Suprimir o que não interessa. |
Retain as applicable. | Riscar o que não interessa. |
Retain as appropriate. | Riscar o que não interessa. |
Urinary incontinence (inability to retain adequate urine) | Incontinência urinária (incapacidade de retenção adequada de urina) |
Urinary incontinence (inability to retain adequate urine) | Incontinência urinária (incapacidade de reter urina adequadamente) |
Subject Campaign to retain duty free facilities | Objecto Campanha para manter os estabelecimentos Duty free |
We must retain the capacity to innovate. | Este último ponto requer espaço para uma declaração de voto de um só dos deputados nãoinscritos, e não para cada um deles, como se lê no texto inglês. |
I think we need to retain it. | Penso que devemos mantê la. |
Applicable to eggs only, retain as appropriate | Aplicável apenas aos ovos, suprimir o que não interessa. |
I also think it is important that in all parts of the Union we are able to retain the knowledge that is associated with research patents. | Penso também ser importante que possamos preservar, em todas as partes da União, o conhecimento que está associado à patente de pesquisa. |
Member States with up and running procedures governing the inspection of game before it is released onto the market must be able to retain their rules. | Os Estados Membros que possuem rotinas de inspecção sanitária eficazes em matéria de comercialização de caça devem poder manter as suas próprias regras. |
A balance has to be struck between the right of owners to dispose of their property and the need for countries to be able to retain objects of national importance. | Mendes Bota (LDR). Senhor Presidente, a urgência das decisões que se esperam do Conselho, ainda durante a Presidência portuguesa, é agrava da pelo facto de o problema não se circunscrever ao espaço comunitário, mas se estender aos set,e países da EFTA. |
Rain has been on the increase due to global warming, the deforested soil is no longer able to retain the water and the river beds have become too narrow. | A pluviosidade tem vindo a aumentar em consequência do aquecimento global, os solos desarborizados já não são capazes de reter a água e os leitos dos rios tornaram se demasiado estreitos. |
Items like this, which help to retain essential | E o único caminho para que este Parlamento possa manter a fé daqueles a quem de mos esperança e coragem no Ano Internacional do De ficiente, em 1981. |
Retain original aspect ratio | Manter a proporção original |
As a result, conservatives have been able to retain power despite their pursuit of economic and social policies that are inimical to the interests of the middle and lower classes. | Como resultado, os conservadores foram capazes de conservar o poder, apesar da sua busca por políticas económicas e sociais que são contrárias aos interesses das classes média e baixa. |
Strengthen public administration reform implement a Public Administration reform in order to streamline public administration and build a professional and accountable civil service able to attract and retain qualified staff. | Consolidar a reforma da administração pública realizar uma reforma da administração pública que a simplifique e favoreça uma função pública profissional e responsável capaz de atrair e conservar pessoal qualificado. |
To retain protection against tetanus, horses need to be revaccinated. | Para manter a protecção contra o tétano, os cavalos têm de receber vacinas de reforço. |
Iran and Russia want to retain their crucial ally. | O Irão e a Rússia querem manter o seu aliado crucial. |
It seems appropriate to retain it for most purposes. | Afigura se adequado utilizá la na maior parte dos casos. |
(Parliament decided to retain Mr report on the agenda) | Pelo que, mais tarde, nos fará chegar a respectiva decisão. |
We want to retain the moratorium on commercial cultivation. | Senhor Presidente, defendemos a manutenção da moratória em relação às culturas comerciais. |
We definitely want to retain our Amendment No 12. | Fazemos, contudo, questão de manter a alteração 12, por nós proposta. |
For example, the large gravitational force of the giant planet Jupiter is able to retain light gases such as hydrogen and helium that escape from objects with lower gravity. | Por exemplo, a imensa força gravitacional de Júpiter é capaz de reter gases leves tais como o hidrogênio e o hélio, na sua atmosfera, que normalmente escapam de objetos com pouca força gravitacional. |
We should retain those people. | Nós deveríamos reter estas pessoas... |
We should retain those people. | Devíamos manter essas pessoas. |
Related searches : Able To - Entitled To Retain - Retain To Perform - Permitted To Retain - To Retain You - Wishes To Retain - Continue To Retain - Help To Retain - Right To Retain - Need To Retain - Desires To Retain - Recommend To Retain - Strive To Retain