Translation of "accident took place" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Accident - translation : Accident took place - translation : Place - translation : Took - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And then an enormous accident took place.
E foi então que, por ironia do destino, algo aconteceu.
The accident took place at that corner.
O acidente aconteceu na esquina.
The accident took place at a crossroads.
O acidente ocorreu numa encruzilhada.
An accident took place at the intersection.
Houve um acidente no cruzamento.
The accident took place on the evening of last Sunday.
O acidente aconteceu ao anoitecer do último domingo.
The accident took place on a bend with the train travelling at 115 mph.
O desastre ocorreu numa curva quando o comboio circulava a 115 milhas por hora.
He took out accident insurance.
Ele fez um seguro contra acidentes.
Ladies and gentlemen, as you know, on Tuesday a terrible accident took place in Kitzsteinhorn, near Salzburg.
Caros colegas, na terça feira desta semana, como sabem, ocorreu uma terrível catástrofe em Kitzsteinhorn, perto de Salzburgo.
When did the accident take place?
Quando ocorreu o acidente?
When did the accident take place?
Quando aconteceu o acidente?
Place where the occupational accident occurred
Lugar onde ocorreu o acidente de trabalho
A few miles up the line is the site of the fatal accident which took place in Hatfield only 18 months ago.
Alguns quilómetros acima é o local do acidente fatal que ocorreu em Hatfield há apenas 18 meses.
Learning took place in schools. Health care took place in hospitals.
O apredizado acontecia nas esclas. O cuidado com a saúde acontecia nos hospitais.
Savene may add to the toxicity induced by the chemotherapy cycle during which the accident took place, requiring careful monitoring of haematological parameters.
O Savene pode aumentar a toxicidade induzida pelo ciclo de quimioterapia durante o qual ocorreu o acidente, requerendo a monitorização cuidadosa dos parâmetros hematológicos.
After the accident involving the Erika, we took rapid action.
Na sequência do desastre com o Erika, trabalhámos com rapidez.
This is the place where the accident was.
Este é o lugar onde o acidente ocorreu.
Mr Clinton Davis, Member of the Commission. The appalling accident which took place at Manchester air port last year raised many crucial safety issues.
Clinton Davis, Membro da Comissão. (EN) O pavoroso acidente ocorrido o ano passado no aeroporto de Manchester levantou muitas questões cruciais de se gurança.
He took second place.
Ele chegou em segundo lugar.
(The vote took place)
(Procede se à votação)
(The election took place)
Formigoni (PPE). (IT) Senhor Presidente, que ria declarar que retirei a minha candidatura à vice presidencia do Parlamento Europeu.
(The election took place)
(Procede se à votação)
Everything took place transparently.
Tudo foi feito na maior transparência.
Something wonderful took place.
Aconteceu algo maravilhoso!
Dexrazoxane may add to the toxicity induced by the chemotherapy cycle during which the accident took place, requiring careful monitoring of haematological parameters (see section 4.4).
O dexrazoxano pode aumentar a toxicidade induzida pelo ciclo de quimioterapia no qual ocorreu o acidente, os parâmetros hematológicos devem ser monitorizados cuidadosamente (ver secção 4.4)
The Impossible took place today.
The Impossible took place today.
The meeting took place yesterday.
O encontro aconteceu ontem.
The meeting took place yesterday.
A reunião aconteceu ontem.
Mike Pflüger took his place.
Mike Pflüger tomou seu lugar.
I just took her place.
Só tomei o lugar dela.
This is the place where the incident took place.
Esse é o lugar onde o incidente ocorreu.
This is the place where the battle took place.
Este é o lugar onde a batalha ocorreu.
Your uncle should have had an accident the day he took you in.
O teu tio devia ter partido uma pata no dia que te acolheu. Acolheu para quê?
I would take as an example the French company COGEMA, which has commercial contracts with the nuclear plant at Tomsk, i.e. where the accident in question took place.
Tomarei como exemplo a COGEMA, em França, que tem contactos comerciais com Tomsk, local da catástrofe em questão.
Cars took the place of bicycles.
Carros substituíram as bicicletas.
No one else took her place.
Ligações externas
But remarkably great changes took place...
Mas mudanças extraordinariamente grandes ocorreram ...
Yet no such war took place.
Preferimos não ter nenhum acordo GATT a ter um mau acordo GATT.
Commons which took place on Monday.
A Europa ainda está por fazer.
The murder took place after midnight.
Assassinaramno depois da meianoite.
Just as she took Mother's place.
Tal como tomou o lugar da mamã.
Guess who took his place, Daddy.
Adivinha quem tomou o lugar dele.
This is the place where the battle of Hastings took place.
Este é o lugar onde a batalha de Hastings ocorreu.
The accident which has taken place in Spain is really very serious.
O acidente ocorrido em Espanha é, de facto, gravíssimo.
We saw you, quite by accident, at Danny McGuire's Place last night.
Vimola, por acaso, no Bar do Danny McGuire, ontem.
It took place, once, in 326 B.C.
Aconteceu uma vez, no ano de 326 A.C.

 

Related searches : Took Place - Place Of Accident - Workshop Took Place - Audit Took Place - Took His Place - Took Place Already - Took Place Yesterday - Took Their Place - Took Place Along - Took Its Place - Crisis Took Place - Hearing Took Place - Research Took Place - Took Place With